Ceca 2011 - Rasulo, translated to english

Thread: Ceca 2011 - Rasulo, translated to english

Tags: None
  1. TheSerbianhoney's Avatar

    TheSerbianhoney said:

    Default Ceca 2011 - Rasulo, translated to english

    1. RASULO // CHAOS

    I nocas radi bol za tebe // And tonight I'm suffering for you
    i dok te zamisljam tu kraj sebe // And while I'm imagining you here by my side
    od srece mogu da skocim u dalj // I'm so happy I could make a long jump

    Al' kada otvorim natekle oci // But, when I open my swollen eyes
    nista nije u mojoj moci // There's nothing I can do
    stvarnost me u glavu lupi kao malj // The reality hits me in the head like a hammer

    Ref.
    Kao recidiv ti si uvek ziv // Like a relapse, you're always alive
    u zlo teras me, kako da odbijem te // You're sending me into evil*, how can I refuse you?
    u ovom rasulu ja dodajem nulu // In this chaos, I'm adding a zero
    na svaki moj promasaj // To every my mistake
    ti likuj i uzivaj // You should exult and enjoy

    U ovom rasulu ja samo za sebe // In this chaos, only for myself
    na usne stavljam sjaj // I'm putting on a lip gloss
    da budem lepa za kraj // So I could be beautiful at the end

    I nocas radi bol za tebe // And tonight I'm suffering for you
    ocajno zelim te za sebe // I'm desperately wanting you for myself
    nekako imas moje sudbine kod // Somehow, you've got the code of my destiny

    A kada pogledam zidove bele // And when I look at the white walls
    iz mojih secanja dolaze strele // Arrows are coming out of my memories
    i jedna bela ruka pada na pod // And one white arm hits the floor

    Ref.

    Hocu da vidim sebe u plavom // I want to see myself dressed in blue
    u daljini je luka ista za sve // In the distance, there's one port for all of us
    i znam da sam sada na mestu pravom // And I know that right now I'm in the right place
    da konacno svega oslobodim se // To finally release myself of everything

    A kome ide sve ovo // And who gets all of this
    kad jednom ne bude me // Once when I'm gone
    sve ce to stati u slovo // Everything will fit inside one letter
    a tebi ostavljam te // And I'm leaving you to yourself

    Ref.


    *You're sending me into evil*; it's literal translation, the meaning of the phrase is something like "you make me do bad things", or "you're making me destroy myself"
     

loading