Miss simpatia dimmi come va in inglese?grazie mille ^^

Thread: Miss simpatia dimmi come va in inglese?grazie mille ^^

Tags: None
  1. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default Miss simpatia dimmi come va in inglese?grazie mille ^^

    http://www.youtube.com/watch?v=degaPoRn-WU
    qui c'è il video non metto il testo xkè è sbagliato. Sinceramente a me sembra che dica Dimmi come va se colori questi giorni. >.<
    mi affido a voi grazie mille : )
    Last edited by Eminik; 07-17-2011 at 11:31 AM.
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Yep, sembra anche a me che dica proprio "se colori questi giorni".
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ligeia View Post
    Yep, sembra anche a me che dica proprio "se colori questi giorni".
    Potresti farmi la traduzione?**
     
  4. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Ecco qua, spero ci sia tutto:

    Come è Possibile/ how is this possible?
    Dimmi Come è Possibile /tell me, how could it be?

    Dimmi Come Va/ tell me, how's it going? (or "how are you/how are you doing")
    Dimmi Come Va/ tell me, how's it going?
    Dimmi se colori questi giorni/ tell me if you colour these days
    (Se fosse "se muori in questi giorni" è "if you die these days")

    Dimmi Come Va / tell me, how are you
    Se Da Solo Te La Sbrighi Pà / tell me if you sort things out by yourself, dad
    se hai Imparato dai Tuoi Sbagli/ if you've learnt from your mistakes
    Se Nelle Braccia Hai Ancora i Tagli/ if you've still got those cuts on your arms
    Non Sono Quelli A Farti Male Ma I Ricordi/ what is hurting you are not those cuts but the memories
    Dimmi Dov'eri Quando Mia Madre PIangeva/ tell me, where were you when my mother was crying
    Eri Troppo Impegnato e Sei Finito Anche In Galera/ you were too busy, even ended up in jail
    Parlo Di Te I Ricordi Sono Vividi/ i talk about you and the memories are so vivid
    A Scuola Mi Chiedevano "Perche Hai Tutti Quei Lividi"/ at school they used to ask me "how come you got all those bruises?"
    "Mi Sono Fatta Male Col Pallone"/ I just hurt myself playing with the ball
    E L'ho Imparato A Memoria Il Tuo Cazzo Di Copione/ And i've learnt it by heart, your bloody script
    Gli Asistenti Sociali MI Hanno Solo Incasinato/ the social workers only messed me up
    Tu Non C'eri Io Non Ti Ho Ancora Perdonato/ you were never there, i still haven't forgiven you
    Voglio Leggere Negl'occhi Di Mia Mamma/ i want to see in my mom's eyes
    L'orgoglio Di Avere Una Figlia Come Me Anche Se Sbaglia/ the pride of having a daughter like me, albeit she's wrong
    Lei Mi DIce "Papà Tornerà Presto!"/ she tells me "dad will soon come back home"
    So Che è Una Bugia Mamy Dico Fa Lo Stesso!/ i know it's a lie "mommy" I say "it doesn't matter"


    A Scuola Sono Stata Un Vero Fallimento/ i've been a terrible failure at school
    Non Ho Avuto Voglia Di Studiare Nemmeno Un Momento/ never feel like studying, not even for a moment
    Perchè Ho capito Che La Vita Vera Non La Impari Nei Libri Di Storia/ because i've understood that you won't learn anything about real life on history books
    Che Gli Occhi Di Chi Soffre Hanno Più Memoria/ the eyes of the dejected people have much more memory
    E Che Non Sarà Un 3 In Pagella A Non Darti Gloria/ and that a 3 on your school report won't prevent you from gaining glory
    Ho Nascosto Gli orrori E Il Trauma Di Avere Un Padre Alcolizzato/ i've concealed the horrors and the trauma of having an alcoholic father
    Che Mi ha picchiato Fino Alla Nausea/ that ceaselessly beat me up
    Tu Non Eri Un Padre Tu Eri Una Bestia/ you were not a father, you were a beast
    Ma Tua Figlia Credimi Oggi Non Ti Detesta/ but your daughter, believe me, now does not hate you
    Certe Cose Se Non Le Provi Non si possono capire/ some things can only be understood if you experience them
    La Vita Non Lo Sai Come Andrà A Finire/ life, you don't know how will it end
    Con Mamma Faccio Finta Che Va Tutto Bene / i pretend that everything is fine when i'm with mum
    Ma Penso A Te Mi Manchi Da Morire/ but i think of you, i miss you terribly
    Io Non Voglio farla Soffrire/ i don't want to make her suffer
    Certi Giorni Mi Sembra Di Impazzire/ some days i feel like i'm going crazy
    Ci Sono Delle Mie Lettere SUlla tua Lapide/ there are my letters on your gravestone
    Ma Le Ho Bagnate Tutte Dalle Lacrime/ but they're all wet with my tears


    Stringo I Pugni Ho Imparato A Tenere Stretti I Denti/ i clench my fists, i've learnt to grit my teeth
    Ho Incassato Così tanto Che Non Sento Più I Colpi/ i've taken so many blows that i no longer feel them now
    Dalla Corsia Dell'ospedale Le Mie Grida/ from the hospital ward my cries
    E Mia Sorella In Bagno Vuole Togliersi La Vita/ my sister's in the bathroom and she wants to kill herself
    Che Vuoi che Ti Dica Questa Sorte Non è Stata mai Mia Amica/ what can i tell you, this fate has never been my friend
    la Mia Infanzia L'ho Passata Fra Farmaci E Calmanti/ i've spent my childhood among medicines and sedatives
    Ne Ho Presi Così Tanti Da Azzerare i Sentimenti/ i've taken so many of them that they wiped out all the feelings
    Pà Ti Scrivo Oggi Il Giorno del Tuo Funerale/ dad, i'm writing you today, the day of your funeral
    Comincio Oggi Ho Molto Da doverti raccontare/ i start today, i've so much to tell you
    Ho Una Foto Davanti Che Mi fa Star Male/ there's a picture before me that makes me feel so bad
    Mille Fogli Bianchi a cui Non So Spiegare/ a thousand clean sheets of paper to which i'm unable to explain
    Che Devo Andare Avanti Ma Non So Reagire/ that i must go on but i can't react
    Prendo La Macchina Non So Nemmeno Dove Andare/ i get in the car, don't know where i'm going
    Ma L'importante Poi Per Me è Non Poter Più Tornare/ but for me the important thing is never come back
    Vorrei Schiantarmi Faccio 120/ i'd want to crash, i run at 120
    Per Questo Questa Notte Giro A Fari Spenti/ that's why i'm driving with headlights off
    Magari Ti Ragiungo Staremo Sempre Insieme/ maybe i'll reach you, we'll be together forever
    Ti Dico Quello Che NOn Ti Ho Mai Detto "Pà Ti Voglio Bene!"/ i tell you what i never told you: dad i love you
    Last edited by Ligeia; 07-19-2011 at 09:13 AM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  5. Eminik's Avatar

    Eminik said:

    Default

    grazieeeeeee *______*
     
  6. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Non c'è di che!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"