Hi,
Could somebody translate the lyrics of this song or at least briefly tell what it's about?
http://www.youtube.com/watch?v=QKKwgFwfvyI
I really appreciate your time.
Hi,
Could somebody translate the lyrics of this song or at least briefly tell what it's about?
http://www.youtube.com/watch?v=QKKwgFwfvyI
I really appreciate your time.
Not sure if this is completely right, since Lebanese isn't my specialty, but I do LOVEEEEEEE Fairuz. Any corrections are welcome.
إحكيلي إحكيلي عن بلدي إحكيلي
Tell me, Tell me about my country, tell me.
يا نسيم اللي مارق عالشجر مقابيلي
Oh wind, passing over the trees before me,
عن أهلي حكايي عن بيتي حكايي
(Tell me) about my family, a story, about my house, a story.
و عن جار الطفولي حكايي طويلي
and about my childhood neighbor, a long story.
يا نسيم اللي مارق عا أرض الغار
Oh wind, passing over the earth of the cave,
حلفتك تجي تلعب عندي بهالدار
I made you swear that you would come and play with me in this house
خبرني انكان بعدو بيذكرني
Let me know if he still remembers me
ببلدي و عالسهرة ناطرني
In my country, and in the evening he waits for me
ساعات الفرح القليلي حبيبي إحكيلي
A few joyous hours, my love, tell me
حلفتك خبرني كيف حال الزيتون
I made you swear that you would let me know how the olives are doing
و الصبي و الصبيي بفيي الطاحون
And the boys and girls in the shade of the windmill
و اللوزي و الأرض و سمانا
And the almond and the earth, and our sky
هو هني بلدنا و هوانا
He is here, our country and our air
زهر الأيام البخيلي حبيبي إحكيلي
Tell me, my love, how the deprived days have started.
Last edited by jbutl16; 07-31-2011 at 01:02 AM.
you are amazing! thanks a lot for you prompt response.
beautiful lyrics indeed.
Anytime!
Hi Jbutl16 thanks for the translation.
regarding the last verse could it be translated into : "Tell me my love (how) the deprived days have started" ?
Last edited by gbasfora; 07-30-2011 at 01:56 PM.
hmm... is it like "when/how the greedy days that deprived us from one another started/flourished" ?
oh, i see. that makes sense. thanks a lot!