Mashael Songs

Thread: Mashael Songs

Tags: arabic, golouly, khaleeji, mashael, sebony
  1. kazim786's Avatar

    kazim786 said:

    Cool Mashael Songs

    Hey guys, can anyone translate and also give the lyrics for these songs by Mashael?

    1. Agoul Labbeh- http://www.youtube.com/watch?v=PP_n31__fo4
    2. Sebony (Album Ked el Nesa)
    3. Golouly (Album Ked el Nesa)
    4. Kify ( Album Ked el Nesa)

    Shukran :-)
     
  2. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Agoul Labbeih - أقول لبّيه I say "As he wishes"



    كل ما فيني يبيه ولا قدرت اوصل اليه
    Kell ma feiny yebeeh w la gedert awṣal ileih
    Everything in me wants him and I cannot approach him
    دام يدري اني احبه بترك الباقي عليه
    Dam yedry enny a7ebbah batrek el bagy 3aleih
    As long as he knows, that I love him, I'll leave the rest to him (I guess... Oh gosh, I foresee a long list of false translation)
    كل يوم يقول بكرا التمس في البعده عطره
    Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
    Every day he says "Tomorrow", afterwards I long for his scent
    قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
    Galby 7abbah w ṣa3b yekrah; leetah bass ye7ess feih
    My heart loves him and it's hard for it to hate; I wish him to just feel that

    لو ياشر بايديه يا امر واقول لبيه
    Law yashsher bi edeeh ya amr w agool labbeih
    If he indicates a command (even just) with his hands, I would say "As you wish"
    والله لاطي وازيده واترك العالم واجيه
    Wallahi laṭy w azeedah w atrek el 3alem w adjeih
    I swear [laṭy?] and I grow on him and leave the universe and come to him
    كل يوم يقول بكرا التمس في البعد عطره
    Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
    قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
    Galby 7abbah w ṣa3b yekrah leetah bass ye7ess feih

    شعري وصفته فيه وصغت احساسي اليه
    Sha3ry w ṣefftah fih, w ṣeght a7sasy ileih
    I even arranged my hair for him, and form(ulat)ed my feelings towards him
    ودامه فيني صار يدري بترك الباقي عليه
    W damah finy ṣar yedry batrek el bagy 3aleih
    And as long as he happens to know my inside, I'll leave the rest to him
    كل يوم يقول بكره التمس في البعد عطره
    Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
    قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
    Galby 7abbah w ṣa3b yekrah leetah bass ye7ess feih

    Note, that:
    Ḍ,ḍ denotes ض
    Ṣ,ṣ denotes ص
    Ṭ,ṭ denotes ط
    Ẓ,ẓ denotes ظ


    I beg of someone to correct my mistakes and apologise for any inconvenience.
    Enjoy the rough translation nevertheless.
    Last edited by Ghaly; 11-09-2012 at 05:23 AM.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  3. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Sebouny - سيبوني Leave(pl.) me

    سيبوني كذا ناسي .. ناسي بالهوى ناسي
    Sebouny kadhâ nâsy - Nâsy bi el hawa nâsy
    مهما كنت انا قاسي .. ياغـارة الله
    Mahmâ kont anâ gâsy - Ya ghâret Allâh
    هم اعتى واقسى قلوب .. نسنس يا نسيم الهبوب
    Homm a3ta w agsa goloub - Nesnes yâ naseim el hoboub


    شالوا الخاتم الماسي .. من بعد العشاء الماسي
    Shâlou el khâtem el mâsy - Men ba3d el 3asha el mâsy
    عادوني الى يأسي .. ياغـارة الله
    3adoony ila yasy - Ya gharet Allah
    وتحملت فيهم ذنوب .. نسنس يانسيم الهبوب
    W t7emmelt fihom dhnoub - Nesnes yâ naseim el hoboub


    امسي لاجلهم حاسي .. خايف افقد احواسي
    Emsy li adjlhom 7asy - Khâyef afged a7wâsy
    يامكثر تنهاسي ياغـارة الله
    Ya mekthar tenhasy - Ya gharet Allah (I'm not sure, she is saying, what the text says; I hear يا ما قدرت انا هاسي or similar)
    من نيرانهم واللهوب .. نسنس يانسيم الهبوب
    Men nirânhom w el lohoub - Nesnes ya naseim el hoboub


    I really cannot translate that one, too many unknown words, such as "nesnes" (Which I found out to probably mean "any kind of air beginning to move"?) etc.
    I wish other Khaleeji comprehending members good luck!
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  4. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Golou liyy - قولوا ليّ Tell(pl.) me

    قولوا ليّ شأسوي .. توّي أحب توّي
    Golou liyy sh asawwy? - Tawwy a7ebb tawwy
    Tell me (oh people), what to do? - [Tawwy = still?] I love [tawwy]
    توّي لقيت اللي .. جوّه على جوّي
    Tawwy legeit elly - Djawwah 3ala djawwy
    I [tawwy] found the one - His air is on my air

    عيني أنا بعينه .. وإيديني بإيدينه
    3einy anâ bi 3einah - W eideiny bi eideinah
    My eye is on his eye - And my hand in his hand
    ذايب أنا كلّي .. في قسوته ولينه
    Dhâyeb anâ kelly - Fi geswetah w leinah
    Everything in me melts - At his hardness and softness

    روحي تحبّ روحه .. سرّ الهوى باحه
    Rou7y t7ebb rou7ah - Serr el hawa bâ7ah
    My soul loves his soul - The love's secret was revealed to him
    مجنون أنا بخلّي .. في جده ومزوحه
    Madjnoon anâ bkhelly - Fi djeddah w mzou7ah
    I am crazed - About his earnest and his clownishness

    مني ولا منه .. ما لي غنى عنه
    Menny w la mennah - Mâ liyy ghena 3annah
    From me and not(hing) from him - [I cannot put that together reasonably]
    لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
    Lâ gelt lah gell li - Gâl el hawa djennah
    I didn't say "Tell me" to him - He said that the love made him crazy

    Have fun!
    And again; corrections please!
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  5. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Keify - كيفي - My condition
    كبفي لا ما أبيه لا ما أبيه
    Keify lâ mâ abih lâ mâ abih
    يروح ويشكي همه لله
    Yerou7 w yeshky hammah li-lah
    واسمي لا لا يجيب طاريه
    W esmy lâ lâ ydjeeb ṭâreih
    وينسى اني كنت خله
    W yensa enny kent khellah
    كيفي ما ابيه .. يروح ويشكي همه (لله)ـ
    Keify mâ abih - Yerou7 w yeshky hammah (li-lah)
    كيفي لا لا لا لا ما ابيه
    Keify lâ lâ lâ lâ mâ abih

    فاقد الشي كيف يعطيه علني الله يعله
    Fâged el shayy keif ye3ṭeih 3ellny Allah y3ellah
    شافني ما اقدر اخليه واستغل الوضع كله
    Shâfny ma agdar akhalleh w asteghal al weḍa3 kellah
    كيفي ما ابيه يروح ويشكي همه (لله)ـ
    Keify mâ abih yrou7 w yeshky hammah (li-lah)
    كيفي لا لا لا ما ابيه
    Keify lâ lâ lâ mâ abih

    قلبي اللي كان مغليه ضيعه بطيشه وجهله
    Galby elly kân maghleih ḍayya3ah bṭeishah w djahlah
    كلها يومين اببكيه وانسى حبه وانسى اهله
    Kellha youmein ababkeih w ansa 7obbah w ansa ahlah
    كيفي كيفي ما ابيه
    Keify keify mâ abih
    يروح يروح لله
    Yerou7 yerou7 li-lah
    كيفي ما ابيه .. يروح ويشكي همه (لله)ـ
    Keify ma abih - Yerou7 w yeshky hammah (li-lah)
    كيفي لا لا لا لا ما ابيه
    Keify lâ lâ lâ lâ mâ abih

    Note, that:
    Ḍ,ḍ denotes ض
    Ṣ,ṣ denotes ص
    Ṭ,ṭ denotes ط
    Ẓ,ẓ denotes ظ

    Someone else please translate it, it's gonna take a while for me to success at that. (I'll be checking, if anyone has translated. If not, I'll submit as soon as I am finished with it.)
    Last edited by Ghaly; 11-02-2012 at 05:46 AM.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  6. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Golou liyy - قولوا ليّ Tell(pl.) me

    قولوا ليّ شأسوي .. توّي أحب توّي
    Golou liyy sh asawwy? - Tawwy a7ebb tawwy
    Tell me (oh people), what to do? ,I have just fallen in love
    توّي لقيت اللي .. جوّه على جوّي
    Tawwy legeit elly - Djawwah 3ala djawwy
    I [have just found the one - His air is on my air (we"re alike)

    عيني أنا بعينه .. وإيديني بإيدينه
    3einy anâ bi 3einah - W eideiny bi eideinah
    My eye is on his eye - And my hand in his hand
    ذايب أنا كلّي .. في قسوته ولينه
    Dhâyeb anâ kelly - Fi geswetah w leinah
    Everything in me melts - At his hardness and softness
    I am (all of me) meltin in his cruality and softness

    روحي تحبّ روحه .. سرّ الهوى باحه
    Rou7y t7ebb rou7ah - Serr el hawa bâ7ah
    My soul loves his soul - The love's secret was revealed to him
    مجنون أنا بخلّي .. في جده ومزوحه
    Madjnoon anâ bkhelly - Fi djeddah w mzou7ah
    I am crazed - About his earnest and his clownishness

    مني ولا منه .. ما لي غنى عنه
    Menny w la mennah - Mâ liyy ghena 3annah
    From me and not(hing) from him - [I cannot put that together reasonably]
    from me or from him,i can't live without him
    لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
    Lâ gelt lah gell li - Gâl el hawa djennah
    I didn't say "Tell me" to him - He said that the love made him crazy

    here is my little tiny corrections,as usual you are doing a great job
     
  7. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ghaly View Post
    Agoul Labbeih - أقول لبّيه I say "As he wishes"



    كل ما فيني يبيه ولا قدرت اوصل اليه
    Kell ma feiny yebeeh w la gedert awṣal ileih
    Everything in me wants him and I cannot approach him
    دام يدري اني احبه بترك الباقي عليه
    Dam yedry enny a7ebbah batrek el bagy 3aleih
    As long as he knows, that I love him, I'll leave the rest to him (I guess... Oh gosh, I foresee a long list of false translation)*
    * it is correct
    كل يوم يقول بكرا التمس في البعده عطره
    Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
    Every day he says "Tomorrow", afterwards I long for his scent
    قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
    Galby 7abbah w ṣa3b yekrah; leetah bass ye7ess feih
    My heart loves him and it's hard for it to hate; I wish him to just feel that

    لو ياشر بايديه يا امر واقول لبيه
    Law yashsher bi edeeh ya amr w agool labbeih
    If he indicates a command (even just) with his hands, I would say "As you wish"
    If he gives a sign with his hands,It'd be an order and i'll say "as you wish"
    والله لاطي وازيده واترك العالم واجيه
    Wallahi laṭy w azeedah w atrek el 3alem w adjeih
    I swear [laṭy?]* and I grow on him and leave the universe and come to him
    *I'm not sure i guess it means "to go down"
    كل يوم يقول بكرا التمس في البعد عطره
    Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
    قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
    Galby 7abbah w ṣa3b yekrah leetah bass ye7ess feih

    شعري وصفته فيه وصغت احساسي اليه
    Sha3ry w ṣefftah fih, w ṣeght a7sasy ileih
    I even arranged my hair for him, and form(ulat)ed my feelings towards him
    here sha3ri menas "my poems" //I described him in my poems,i formulated my feelings to him
    ودامه فيني صار يدري بترك الباقي عليه
    W damah finy ṣar yedry batrek el bagy 3aleih
    And as long as he happens to know my inside, I'll leave the rest to him
    كل يوم يقول بكره التمس في البعد عطره
    Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
    قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
    Galby 7abbah w ṣa3b yekrah leetah bass ye7ess feih

    Note, that:
    Ḍ,ḍ denotes ض
    Ṣ,ṣ denotes ص
    Ṭ,ṭ denotes ط
    Ẓ,ẓ denotes ظ


    I beg of someone to correct my mistakes and apologise for any inconvenience.
    Enjoy the rough translation nevertheless.
    I quoted your post and add some corrections
     
  8. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Thank you
    You always correct my mistakes, I love you for that.
    What is about that لاطي though? I could not even really find it in any dictionary...

    And also, it's so mean that "sha3r seff" poses so well as "hair" or as "poem".
    But, of course it should have been clear to me that "feih" doesn't fit as "for him"
    Stupid me!

    وأنا بسّ ما أفهم (ما ليّ غنى عنّه). يمكنكم تبيّنوا ليّ؟
    I mean, it makes no sense to me, to translate "3an" as without and "ghena" as "life"!
    Last edited by Ghaly; 11-13-2012 at 09:17 AM. Reason: Added a question.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  9. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    here you go
    Quote Originally Posted by Ghaly View Post
    Thank you
    You always correct my mistakes, I love you for that.
    lOVE U TOO?YOU ARE WELCOM
    What is about that لاطي though? I could not even really find it in any dictionary...
    as i said i'm not sure i just think that it comes from the verb "وطأ/يطئ " (wata2a) in Fusha witch means to set foot or to go something like this

    And also, it's so mean that "sha3r seff" poses so well as "hair" or as "poem".
    But, of course it should have been clear to me that "feih" doesn't fit as "for him"
    Stupid me!
    [COLOR ="red"]there is a slight difference ,she3r means poems or poetry,but sha3r means hair,it is written the same in arabic if we don't use the "harakat" ,it is written like this "شعر" ,so we translate according to the context,of course he won't describe her in his hair,but we can describe someone while writing a poem [/COLOR]

    وأنا بسّ ما أفهم (ما ليّ غنى عنّه). يمكنكم تبيّنوا ليّ؟
    I mean, it makes no sense to me, to translate "3an" as without and "ghena" as "life"!
    If you translate word by word you'll get so damn lost sweety,so it is a whole expression ,
    استغنى عن =estaghna 3an (to let it go/to give up on/or to get rid of something )
    for exemple we can say
    لا استغنى عن المعجم (la astaghna 3an el mo3jab) / I can't give up using the dictionary
    or we can say
    ليس لي غنى عن المعجم (laysa li ghina 3an el mo3jab)/ I can't give up using the dictionary

     
  10. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Ahaaa! So rather, "I couldn't possibly let go of him"-ish? That makes... sense now...
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  11. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ghaly View Post
    Ahaaa! So rather, "I couldn't possibly let go of him"-ish? That makes... sense now...
    exactly !something like i can't do/live without him
     
  12. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    hi

    والله لاطي وازيده واترك العالم واجيه
    "لاطي" here is a spelling mistake...that's why you couldn't find the meaning...
    it's أعطيه
    والله لأعطيه و أزيده و أترك العالم و أجيه
    I swear I'll give him, even more, and I'll leave the world, and I'll go with him
     
  13. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
    when I tell him to say (something) he says love is heaven
    (being in love is like being in heaven) and that's a lie
     
  14. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    How is لا the same as لو ?
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  15. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    توّي لقيت اللي .. جوّه على جوّي

    I have just found the one who is just like my mood
     
  16. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    well, لا can be the same meaning of (إذا, لو)
    بدون قاعدة, تفهم من سياق النص
     
  17. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by amnah View Post
    لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
    when I tell him to say (something) he says love is heaven
    (being in love is like being in heaven) and that's a lie
    She is right, grammar rules dont stand for accent, la geltelah geli, but I would have translated it as If I told him 'tell me'...