Hey guys, can anyone translate and also give the lyrics for these songs by Mashael?
1. Agoul Labbeh- http://www.youtube.com/watch?v=PP_n31__fo4
2. Sebony (Album Ked el Nesa)
3. Golouly (Album Ked el Nesa)
4. Kify ( Album Ked el Nesa)
Shukran :-)
Hey guys, can anyone translate and also give the lyrics for these songs by Mashael?
1. Agoul Labbeh- http://www.youtube.com/watch?v=PP_n31__fo4
2. Sebony (Album Ked el Nesa)
3. Golouly (Album Ked el Nesa)
4. Kify ( Album Ked el Nesa)
Shukran :-)
Agoul Labbeih - أقول لبّيه I say "As he wishes"
كل ما فيني يبيه ولا قدرت اوصل اليه
Kell ma feiny yebeeh w la gedert awṣal ileih
Everything in me wants him and I cannot approach him
دام يدري اني احبه بترك الباقي عليه
Dam yedry enny a7ebbah batrek el bagy 3aleih
As long as he knows, that I love him, I'll leave the rest to him (I guess...Oh gosh, I foresee a long list of false translation)
كل يوم يقول بكرا التمس في البعده عطره
Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
Every day he says "Tomorrow", afterwards I long for his scent
قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
Galby 7abbah w ṣa3b yekrah; leetah bass ye7ess feih
My heart loves him and it's hard for it to hate; I wish him to just feel that
لو ياشر بايديه يا امر واقول لبيه
Law yashsher bi edeeh ya amr w agool labbeih
If he indicates a command (even just) with his hands, I would say "As you wish"
والله لاطي وازيده واترك العالم واجيه
Wallahi laṭy w azeedah w atrek el 3alem w adjeih
I swear [laṭy?] and I grow on him and leave the universe and come to him
كل يوم يقول بكرا التمس في البعد عطره
Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
Galby 7abbah w ṣa3b yekrah leetah bass ye7ess feih
شعري وصفته فيه وصغت احساسي اليه
Sha3ry w ṣefftah fih, w ṣeght a7sasy ileih
I even arranged my hair for him, and form(ulat)ed my feelings towards him
ودامه فيني صار يدري بترك الباقي عليه
W damah finy ṣar yedry batrek el bagy 3aleih
And as long as he happens to know my inside, I'll leave the rest to him
كل يوم يقول بكره التمس في البعد عطره
Kell yom yegoul bokra altemes fi el ba3d 3eṭrah
قلبي حبه وصعب يكره ليته بس يحس فيه
Galby 7abbah w ṣa3b yekrah leetah bass ye7ess feih
Note, that:
Ḍ,ḍ denotes ض
Ṣ,ṣ denotes ص
Ṭ,ṭ denotes ط
Ẓ,ẓ denotes ظ
I beg of someone to correct my mistakes and apologise for any inconvenience.
Enjoy the rough translation nevertheless.
Last edited by Ghaly; 11-09-2012 at 05:23 AM.
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
Sebouny - سيبوني Leave(pl.) me
سيبوني كذا ناسي .. ناسي بالهوى ناسي
Sebouny kadhâ nâsy - Nâsy bi el hawa nâsy
مهما كنت انا قاسي .. ياغـارة الله
Mahmâ kont anâ gâsy - Ya ghâret Allâh
هم اعتى واقسى قلوب .. نسنس يا نسيم الهبوب
Homm a3ta w agsa goloub - Nesnes yâ naseim el hoboub
شالوا الخاتم الماسي .. من بعد العشاء الماسي
Shâlou el khâtem el mâsy - Men ba3d el 3asha el mâsy
عادوني الى يأسي .. ياغـارة الله
3adoony ila yasy - Ya gharet Allah
وتحملت فيهم ذنوب .. نسنس يانسيم الهبوب
W t7emmelt fihom dhnoub - Nesnes yâ naseim el hoboub
امسي لاجلهم حاسي .. خايف افقد احواسي
Emsy li adjlhom 7asy - Khâyef afged a7wâsy
يامكثر تنهاسي ياغـارة الله
Ya mekthar tenhasy - Ya gharet Allah (I'm not sure, she is saying, what the text says; I hear يا ما قدرت انا هاسي or similar)
من نيرانهم واللهوب .. نسنس يانسيم الهبوب
Men nirânhom w el lohoub - Nesnes ya naseim el hoboub
I really cannot translate that one, too many unknown words, such as "nesnes" (Which I found out to probably mean "any kind of air beginning to move"?) etc.
I wish other Khaleeji comprehending members good luck!![]()
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
Golou liyy - قولوا ليّ Tell(pl.) me
قولوا ليّ شأسوي .. توّي أحب توّي
Golou liyy sh asawwy? - Tawwy a7ebb tawwy
Tell me (oh people), what to do? - [Tawwy = still?] I love [tawwy]
توّي لقيت اللي .. جوّه على جوّي
Tawwy legeit elly - Djawwah 3ala djawwy
I [tawwy] found the one - His air is on my air
عيني أنا بعينه .. وإيديني بإيدينه
3einy anâ bi 3einah - W eideiny bi eideinah
My eye is on his eye - And my hand in his hand
ذايب أنا كلّي .. في قسوته ولينه
Dhâyeb anâ kelly - Fi geswetah w leinah
Everything in me melts - At his hardness and softness
روحي تحبّ روحه .. سرّ الهوى باحه
Rou7y t7ebb rou7ah - Serr el hawa bâ7ah
My soul loves his soul - The love's secret was revealed to him
مجنون أنا بخلّي .. في جده ومزوحه
Madjnoon anâ bkhelly - Fi djeddah w mzou7ah
I am crazed - About his earnest and his clownishness
مني ولا منه .. ما لي غنى عنه
Menny w la mennah - Mâ liyy ghena 3annah
From me and not(hing) from him - [I cannot put that together reasonably]
لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
Lâ gelt lah gell li - Gâl el hawa djennah
I didn't say "Tell me" to him - He said that the love made him crazy
Have fun!
And again; corrections please!
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
Keify - كيفي - My condition
كبفي لا ما أبيه لا ما أبيه
Keify lâ mâ abih lâ mâ abih
يروح ويشكي همه لله
Yerou7 w yeshky hammah li-lah
واسمي لا لا يجيب طاريه
W esmy lâ lâ ydjeeb ṭâreih
وينسى اني كنت خله
W yensa enny kent khellah
كيفي ما ابيه .. يروح ويشكي همه (لله)ـ
Keify mâ abih - Yerou7 w yeshky hammah (li-lah)
كيفي لا لا لا لا ما ابيه
Keify lâ lâ lâ lâ mâ abih
فاقد الشي كيف يعطيه علني الله يعله
Fâged el shayy keif ye3ṭeih 3ellny Allah y3ellah
شافني ما اقدر اخليه واستغل الوضع كله
Shâfny ma agdar akhalleh w asteghal al weḍa3 kellah
كيفي ما ابيه يروح ويشكي همه (لله)ـ
Keify mâ abih yrou7 w yeshky hammah (li-lah)
كيفي لا لا لا ما ابيه
Keify lâ lâ lâ mâ abih
قلبي اللي كان مغليه ضيعه بطيشه وجهله
Galby elly kân maghleih ḍayya3ah bṭeishah w djahlah
كلها يومين اببكيه وانسى حبه وانسى اهله
Kellha youmein ababkeih w ansa 7obbah w ansa ahlah
كيفي كيفي ما ابيه
Keify keify mâ abih
يروح يروح لله
Yerou7 yerou7 li-lah
كيفي ما ابيه .. يروح ويشكي همه (لله)ـ
Keify ma abih - Yerou7 w yeshky hammah (li-lah)
كيفي لا لا لا لا ما ابيه
Keify lâ lâ lâ lâ mâ abih
Note, that:
Ḍ,ḍ denotes ض
Ṣ,ṣ denotes ص
Ṭ,ṭ denotes ط
Ẓ,ẓ denotes ظ
Someone else please translate it, it's gonna take a while for me to success at that. (I'll be checking, if anyone has translated. If not, I'll submit as soon as I am finished with it.)![]()
Last edited by Ghaly; 11-02-2012 at 05:46 AM.
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
Golou liyy - قولوا ليّ Tell(pl.) me
قولوا ليّ شأسوي .. توّي أحب توّي
Golou liyy sh asawwy? - Tawwy a7ebb tawwy
Tell me (oh people), what to do? ,I have just fallen in love
توّي لقيت اللي .. جوّه على جوّي
Tawwy legeit elly - Djawwah 3ala djawwy
I [have just found the one - His air is on my air (we"re alike)
عيني أنا بعينه .. وإيديني بإيدينه
3einy anâ bi 3einah - W eideiny bi eideinah
My eye is on his eye - And my hand in his hand
ذايب أنا كلّي .. في قسوته ولينه
Dhâyeb anâ kelly - Fi geswetah w leinah
Everything in me melts - At his hardness and softness
I am (all of me) meltin in his cruality and softness
روحي تحبّ روحه .. سرّ الهوى باحه
Rou7y t7ebb rou7ah - Serr el hawa bâ7ah
My soul loves his soul - The love's secret was revealed to him
مجنون أنا بخلّي .. في جده ومزوحه
Madjnoon anâ bkhelly - Fi djeddah w mzou7ah
I am crazed - About his earnest and his clownishness
مني ولا منه .. ما لي غنى عنه
Menny w la mennah - Mâ liyy ghena 3annah
From me and not(hing) from him - [I cannot put that together reasonably]
from me or from him,i can't live without him
لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
Lâ gelt lah gell li - Gâl el hawa djennah
I didn't say "Tell me" to him - He said that the love made him crazy
here is my little tiny corrections,as usual you are doing a great job![]()
Thank you
You always correct my mistakes, I love you for that.
What is about that لاطي though? I could not even really find it in any dictionary...
And also, it's so mean that "sha3r seff" poses so well as "hair" or as "poem".
But, of course it should have been clear to me that "feih" doesn't fit as "for him"
Stupid me!
وأنا بسّ ما أفهم (ما ليّ غنى عنّه). يمكنكم تبيّنوا ليّ؟
I mean, it makes no sense to me, to translate "3an" as without and "ghena" as "life"!
Last edited by Ghaly; 11-13-2012 at 09:17 AM. Reason: Added a question.
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
Ahaaa! So rather, "I couldn't possibly let go of him"-ish?That makes... sense now...
![]()
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
hi
والله لاطي وازيده واترك العالم واجيه
"لاطي" here is a spelling mistake...that's why you couldn't find the meaning...
it's أعطيه
والله لأعطيه و أزيده و أترك العالم و أجيه
I swear I'll give him, even more, and I'll leave the world, and I'll go with him
لا قلت له قل لي .. قال الهوى جنّه
when I tell him to say (something) he says love is heaven
(being in love is like being in heaven) and that's a lie![]()
How is لا the same as لو ?
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
توّي لقيت اللي .. جوّه على جوّي
I have just found the one who is just like my mood
well, لا can be the same meaning of (إذا, لو)
بدون قاعدة, تفهم من سياق النص