hi there , here is a
What's the metaphorical meaning of the last sentence?
modest english translation to your song , I hope you enjoy it
يارا الجدايلها شقر
Yara El jedayelha cho-or
Yara whose plaits are blond
الفيهن بيتمرجح عمر
Fihoun beytmarjah omur
Plaits In which , an age is swaying
و كل نجمة تبوح بسرارا ... يارا
O kel nejma betbouh bisrara , yara
and each star is conveying its secrts , yara
يارا الغفى عا زندا خيا الزغير
Yara , eli ghafa a zinda , khaya lezghir
Yara in whose forearm , had a nap her little brother
و ضلت تغني و الدني حدا تطير
W thalet teghani , we deny hadah teer
And she kept singing , next to her , the whole world flew
و الرياح تدوزن وتارا ... يارا
We riaah teda-ouzen outarah , yara
And the wind attune her cords , yara
الحلوي الحلوايي تعبو زنودا
El helwy , el helwayeh , te’abou znouda
Sweetheart , sweetie , are tired her forearms
و نتفي اصفروا خدودا
Wentfa sfarrou khdouda
And her cheeks become yellow
و بإيدا نعست الأسوارة
O be idah , ne’aset el asouara
In her hand , bracelet got asleep
و لمن إجت يارا تحط خيا بالسرير
O laman ijet yara , thote khaya be sreer
And when she wanted to put her brother on the bed
تصلي يا ربي صيرو خيي كبير
Tsali ya rabi , sayrou khayi kbeer
she prayed : oh god , may you grow my little brother
و للسما ديها هاك الدين الحرير
o le sama daiha , haik el idayn el hareer
To the sky , gave her hands , those silky hands
انلمت الشمس و عبت زوارا
Inlamet e-chams , o abbet zouara
And the sun came together , and filled its visitors