Poulopoulos Lyrics

Thread: Poulopoulos Lyrics

Tags: None
  1. Thalassa said:

    Post Poulopoulos Lyrics

    I would like to get the lyrics (latin alphabet, please) and the translation of some old songs :
    1) Thysia
    2) Xartines kardies
    3) Stasou pou pas

    Many thanks in advance for your kind help.
     
  2. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Default

    Θυσία
    Thysia


    Σ'ανάμνηση σε τούτο το κρασί
    S'anamnisi se toyto to krasi
    Σπονδή στην θύμησή σου και λατρεία
    Spondi stin thymisi soy kai latreia
    Για σένα κάνω απόψε σιωπή
    Gia sena kano apopse siopi
    Θυσία
    Thysia

    Στο πάτωμα χρυσάνθεμα χλωμά
    Sto patoma hrysanthema hloma
    και δίπλα μια παλιά φωτογραφία
    Kai dipla mia palia fotografia
    Στην θύμηση σου κάνουν ταπεινά
    Stin thymisi soy kanoyn tapeina
    Θυσία
    Thysia

    Μονάχα μια παρηγοριά μου μένει
    Monaxia mia parigoria moy menei
    Τη νύχτα αυτή που χάνεται η ζωή μου
    Ti nyhta auti pou hanetai i zoi moy
    Θα ξέρω το ραδιόφωνο πως φέρνει
    Tha xero to radiofono pos fernei
    Πως φέρνει όπου κι να'σαι τη φωνή μου
    Pos fernei opou ki na eisai ti foni soy
    Σου φέρνει όπου και να'σαι τη φωνή μου
    Sou fernei opou kai na eisai ti foni moy

    Χαϊδεύω στην κιθάρα μου ένα λα
    Haideuo stin kithara moy ena la
    Και μόνη της κυλάει μελωδία
    Kai moni tis kylaei melodia
    Θλιμμένες νότες κάνουν απαλά
    Thlimmenes notes kanoyn apala
    Θυσία
    Thysia

    Στην πόρτα μου χτυπάει ο βοριάς
    Stin porta moy htypaei o vorias
    Ποτάμια η βροχή στην τζαμαρία
    Potamia i vrohi stin tzamari
    Απόψε ο Θεός κάνει για μας
    Apopse o Theos kanei gia mas
    Θυσία
    Thysia
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...
     
  3. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Default

    Χάρτινες καρδιές
    Hartines kardies

    Αν βρήκες κι εσύ καρδιά από χαρτί, μην κλαις,
    An vrikes ki esy kardia apo harti, min klais
    οι σκάρτες καρδιές αφήνουν πληγές βαθιές.
    oi skartes kardies afinoyn pliges vathies
    Για μέτρα σωστά γιατί έχεις μπροστά γκρεμό,
    Gia metra sosta giati eheis brosta gremo
    αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
    auta poy pernas ta perasa prin ki ego

    Οι χάρτινες καρδιές είναι πολλές,
    Oi hartines kardies einai polles
    ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
    anaveis ena spirto kai tis kais
    ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
    anaveis ena spirto kai tis kais
    και δεν γυρνάς ξανά σ' αυτές.
    Kai den gyrnas xana s'aytes

    Σε νιώθω, πονάς, μα πια μη μιλάς γι' αυτό,
    Se niotho, ponas, ma mia mi milas gi'ayto
    αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
    auto poy pernas ta perasa prin ki ego
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...
     
  4. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Default

    Στάσου πού πας
    Stasou pou pas

    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas ?
    Δεν είν' τα χέρια σου αδειανά,
    den einai ta heria sou adeiana,
    κοίταξε μια ζωή κρατάς,
    koitaxe mia zoi kratas,
    στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?

    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?
    Σαν τον τυφλό στα σκοτεινά,
    San ton tuflo sta skoteina
    δίχως να βλέπεις περπατάς,
    dihos na vlepeis perpatas
    σταμάτα άνθρωπο πατάς,
    stamata anthropo patas
    σταμάτα άνθρωπο πατάς.
    stamata anthropo patas

    Άκου μιλώ,
    akou milo
    μην κάνεις ότι δεν ακούς,
    min kaneis oti den akous
    αγάπη μόνο σου ζητώ,
    agapi mono sou zito
    μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
    monaha auto, monaha auto

    Άκου μιλώ!
    akou milo
    Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
    ego oso zo tha s'agapo
    κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
    ki otan guriseis tha eimai do
    Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
    t'akous auto? t'akous auto?

    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?
    Μεγάλοι οι λογαριασμοί
    Megaloi oi logariasmoi
    και μ' ένα "γειά σου" δε ξοφλάς,
    ki m'ena "geia sou" de xoflas ?
    στάσου πού πας;
    stasou pou pas?

    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?
    Σαν το χαμίνι στο δρομί,
    san to xamini sto dromi
    νομίζεις πέτρα πως κλωτσάς,
    nomizeis petra pos klotsas,
    σταμάτα άνθρωπο πατάς,
    stamata anthropo patas
    σταμάτα άνθρωπο πατάς.
    stamata anthropo patas

    Άκου μιλώ,
    akou milo
    μην κάνεις ότι δεν ακούς,
    min kaneis oti den akous
    αγάπη μόνο σου ζητώ,
    agapi mono sou zito
    μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
    monaha auto, monaha auto

    Άκου μιλώ!
    akou milo
    Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
    ego oso zo tha s'agapo
    κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
    ki otan guriseis tha eimai do
    Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
    t'akous auto? t'akous auto?

    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?
    Μεγάλοι οι λογαριασμοί
    Megaloi oi logariasmoi
    και μ' ένα "γειά σου" δε ξοφλάς,
    ki m'ena "geia sou" de xoflas ?
    στάσου πού πας;
    stasou pou pas?

    Άκου μιλώ,
    akou milo
    μην κάνεις ότι δεν ακούς,
    min kaneis oti den akous
    αγάπη μόνο σου ζητώ,
    agapi mono sou zito
    μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
    monaha auto, monaha auto



    Άκου μιλώ!
    akou milo
    Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
    ego oso zo tha s'agapo
    κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
    ki otan guriseis tha eimai do
    Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
    t'akous auto? t'akous auto?
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...
     
  5. Thalassa said:

    Smile Poulopoulos - translation

    Thanks a lot your quick and kind help.

    I would be happy if somebody could make the translation because my greek is quite poor...
     
  6. mister Xazos's Avatar

    mister Xazos said:

    Default

    It's my pleasure. I'm sure someone will translate them later.
    Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
    Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
    μόνο στο τίποτα...
     
  7. Thalassa said:

    Default Translation

    Would someone be kind enough to translate those songs? It should not be too difficult (except for me...)

    Many thanks in advance.
     
  8. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Wait, where are you going?
    Στάσου πού πας
    Stasou pou pas

    Wait, where are you going?
    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas ?

    Your hands aren't empty
    Δεν είν' τα χέρια σου αδειανά,
    den einai ta heria sou adeiana,

    Look, you're holding a life
    κοίταξε μια ζωή κρατάς,
    koitaxe mia zoi kratas,


    Wait, where are you going?
    στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?


    Wait, where are you going?
    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?

    like a blindman in the dark
    Σαν τον τυφλό στα σκοτεινά,
    San ton tuflo sta skoteina

    not seeing where you walking
    δίχως να βλέπεις περπατάς,
    dihos na vlepeis perpatas

    Stop you run over a human
    σταμάτα άνθρωπο πατάς,
    stamata anthropo patas


    Stop you run over a human
    σταμάτα άνθρωπο πατάς.
    stamata anthropo patas

    Listen, i talk
    Άκου μιλώ,
    akou milo

    don't pretend you can't hear
    μην κάνεις ότι δεν ακούς,
    min kaneis oti den akous

    i'm asking only for love
    αγάπη μόνο σου ζητώ,
    agapi mono sou zito

    only this, only this.
    μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
    monaha auto, monaha auto

    Listen, i talk
    Άκου μιλώ!
    akou milo

    Me, as long as i live i'll love you
    Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
    ego oso zo tha s'agapo

    and when you return i'll be here
    κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
    ki otan guriseis tha eimai do

    Can you hear that? Can you hear that?
    Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
    t'akous auto? t'akous auto?

    Wait, where are you going?
    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?

    There are big bills (means that there is a huge past in their affair)
    Μεγάλοι οι λογαριασμοί
    Megaloi oi logariasmoi

    which you can't repay with just a "goodbye"
    και μ' ένα "γειά σου" δε ξοφλάς,
    ki m'ena "geia sou" de xoflas ?

    Wait, where are you going?
    στάσου πού πας;
    stasou pou pas?

    Wait, where are you going?
    Στάσου πού πας;
    Stasou pou pas?

    Like the small punk in the alley
    Σαν το χαμίνι στο δρομί,
    san to xamini sto dromi

    you think that you're kicking a stone
    νομίζεις πέτρα πως κλωτσάς,
    nomizeis petra pos klotsas,

    Stop you run over a human
    σταμάτα άνθρωπο πατάς,
    stamata anthropo patas

    Stop you run over a human
    σταμάτα άνθρωπο πατάς.
    stamata anthropo patas

    Listen, i talk
    Άκου μιλώ,
    akou milo

    don't pretend you can't hear
    μην κάνεις ότι δεν ακούς,
    min kaneis oti den akous

    i'm asking only for love
    αγάπη μόνο σου ζητώ,
    agapi mono sou zito

    only this, only this.
    μονάχα αυτό, μονάχα αυτό.
    monaha auto, monaha auto

    Listen, i talk
    Άκου μιλώ!
    akou milo

    Me, as long as i live i'll love you
    Εγώ όσο ζω θα σ' αγαπώ
    ego oso zo tha s'agapo

    and when you return i'll be here
    κι όταν γυρίσεις θα 'μαι δω.
    ki otan guriseis tha eimai do

    Can you hear that? Can you hear that?
    Τ' ακούς αυτό; Τ' ακούς αυτό;
    t'akous auto? t'akous auto?

    BTW i believe that the better version of this one is Chatzis' version...
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  9. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Χάρτινες καρδιές
    Hearts of paper

    Αν βρήκες κι εσύ καρδιά από χαρτί, μην κλαις,
    If you also found a heart of stone, don't you cry

    οι σκάρτες καρδιές αφήνουν πληγές βαθιές.
    Fake hearts leave behind deep wounds

    Για μέτρα σωστά γιατί έχεις μπροστά γκρεμό,
    measure correctly because there is a cliff ahead

    αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
    those things you're passing by, i also passed them before

    There are plenty hearts of paper
    Οι χάρτινες καρδιές είναι πολλές,

    ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
    you strike a match and burn them

    ανάβεις ένα σπίρτο και τις καις
    you strike a match and burn them

    και δεν γυρνάς ξανά σ' αυτές.
    and you never return to them

    Σε νιώθω, πονάς, μα πια μη μιλάς γι' αυτό,
    I can feel you, you suffer, but don't talk about it

    αυτά που περνάς τα πέρασα πριν κι εγώ.
    those things you're passing by, i also passed them before

    This one is an old song that i haven't hear it the last 2 decades....
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  10. Thalassa said:

    Smile Translation

    Hi Amethystos,

    A lot of thanks for your quick and efficient help. As I mentioned those are quite old songs, but full of feelings.

    I have noticed that you are very active on the forum, so you spend a lot of time helping others: it's very kind of you and I hope life will give you some reward. Unhappily I couldn't help you, except if you need a translation in french!

    So I am embarrassed to tell you that I miss the translation of Thysia - Sacrifice, which is the most difficult for me to translate accuratly. When you have some spare time (if any!) I would appreciate if you put it here. Evxaristo poly !
     
  11. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default Thysia

    Lyrics:Sotia Tsotou
    Music:George krimizakis

    Σ'ανάμνηση σε τούτο το κρασί
    in remembrance of this wine

    Σπονδή στην θύμησή σου και λατρεία
    (which is) libation to your memory and worship

    Για σένα κάνω απόψε σιωπή
    For you tonight i bring silence

    Θυσία
    Sacrifice


    Στο πάτωμα χρυσάνθεμα χλωμά
    Pale chrysanthemums on the floor (chrysanthemum= a kind of yellow flower)

    και δίπλα μια παλιά φωτογραφία
    and beside (there's) an old photograph

    Στην θύμηση σου κάνουν ταπεινά
    To your memory they're humbly offering

    Θυσία
    a sacrifice

    Μονάχα μια παρηγοριά μου μένει
    The only consolation that remains for me

    Τη νύχτα αυτή που χάνεται η ζωή μου
    This night that my life's getting lost

    Θα ξέρω το ραδιόφωνο πως φέρνει
    that i know that the radio brinks

    Πως φέρνει όπου κι να'σαι τη φωνή μου
    brinks to you my voice, wherever you are

    Σου φέρνει όπου και να'σαι τη φωνή μου
    it brinks you my voice, wherever you are

    Χαϊδεύω στην κιθάρα μου ένα λα
    I caress my guitar (to produce) a lah (lah or la = the musical note)

    Και μόνη της κυλάει μελωδία
    And melody's rolling by itself

    Θλιμμένες νότες κάνουν απαλά
    sad notes softly offering

    Θυσία
    sacrifice

    Στην πόρτα μου χτυπάει ο βοριάς
    Norther is knocking on my door

    Ποτάμια η βροχή στην τζαμαρία
    The rain (forms) rivers on the window

    Απόψε ο Θεός κάνει για μας
    For us tonight, the God's offering

    Θυσία
    a sacrifice

    I HAVE NEVER HEARD THIS SONG!!!!!!!!!
    but it sounds pretty depressing btw
    Last edited by Amethystos; 12-29-2007 at 01:07 PM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  12. Thalassa said:

    Default

    [QUOTE=Amethystos;
    I HAVE NEVER HEARD THIS SONG!!!!!!!!!
    but it sounds pretty depressing btw [/QUOTE]

    Yes it sounds depressing and the music creates a dramatic atmosphere like in the song "Peftei apopse vroxi" from Katerina Kouka (if you know that opus). Sometimes our mind also needs some drama...

    If you want one of those songs, please tell me (and thank you for the translation).