Can someone please translate us this song of Kazangidis?
Can someone please translate us this song of Kazangidis?
spanish translation here
but in case, it doesn't mean anything to you, I found english translation
Το μερτικό μου απ' τη χαρά
To mertiko mou ap' ti xara
μου το 'χουν πάρει άλλοι
mou to 'xoun parei alloi
γιατί είχα χέρια καθαρά
giati eixa xeria kathara
και μια καρδιά μεγάλη
kai mia kardia megali
Θεέ μου τη δεύτερη φορά
Thee mou ti devteri fora
που θα 'ρθω για να ζήσω
pou tha 'rtho gia na ziso
όσο η καρδιά κι αν λαχταρά
oso i kardia ki an laxtara
δε θα ξαν' αγαπήσω
se tha ksan' agapiso
Σαν θαλασσόδαρτο σκαρί
San thalassodarto skari
σαν βράχος ρημαγμένος
san vraxos rimagmenos
ήρθα σαν ξένος στη ζωή
irtha san ksenos sti zoi
και ξαναφεύγω ξένος
kai ksanafevgo ksenos
Θεέ μου τη δεύτερη φορά
Thee mou ti devteri fora
που θα 'ρθω για να ζήσω
pou tha 'rtho gia na ziso
όσο η καρδιά κι αν λαχταρά
oso i kardia ki an laxtara
δε θα ξαν' αγαπήσω
de tha ksan' agapiso
I shall not love again
My share of joy
Others have taken it from me
Because I had pure hands
and a great heart
My god, the second time
that I will come to live
However much my heart yearns
I shall not love again
Like a sea-beaten ship's hull
like a cracked rock
I came into life as a stranger
and as a stranger I will leave again.
My god, the second time
that I will come to live
However much my heart yearns
I shall not love again