Xristos Dantis

Thread: Xristos Dantis

Tags: None
  1. apollon said:

    Cool Xristos Dantis

    Hi Greek Music Lovers,I want to Greek Lyrics of Gia Senane Boro in Latin Script...Epharisto Poli...
     
  2. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    It's a cover version. The original one is sung by Marinella. This song is as old as 1981.

    Anyway...

    Ya senane boro

    Ya senane boro na vgo na zitianepso
    Kathe dropi n'andekso ya senane boro
    Ya senane boro na vgo gimnos stous dromous
    Anditheta stous nomous ke kathe iero

    Ya senane boro tis fleves mou na skiso
    To ema mou n'afiso na treksi san nero
    Ya senane boro patrida na prodoso
    Hriste, drepome toso ke omos to boro

    Ya senane boro fonia na proskiniso
    Lepro na ton filiso ya senane boro
    Ya senane boro ston Adi na katevo
    Ke sernondas n'anevo to pio psilo vouno

    Ya senane boro st'apospasma na pao
    Ke na hamogelao san na 'tane yiorti
    N'afiso san nero to ema mou na treksi
    Horis na po mia leksi, oute ohi, oute yati

    Ya senane boro tis fleves mou na skiso
    To ema mou n'afiso na treksi san nero
    Ya senane boro patrida na prodoso
    Hriste, drepome toso ke omos to boro
     
  3. sweety_09's Avatar

    sweety_09 said:

    Default

    Για σένανε μπορώ να βγω να ζητιανέψω,
    Gia senane boro na vgo na zitianepso
    κάθε ντροπή ν' αντέξω για σένανε μπορώ
    kathe ntpopi n'antekso gia senane boro
    Για σένανε μπορώ να βγω γυμνή στους δρόμους,
    Gia senane mporo na vgo gimni stous dromous
    αντίθετα στους νόμους και κάθε ιερό
    antitheta stous nomous ke kathe iero

    Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
    Gia senane boro tis fleves mou na skiso
    το αίμα μου ν' αφήσω να τρέξει σαν νερό
    to ema mou v'afiso na treksei san vero
    Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
    Gia senane boro patrida na prodoso
    Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
    Hriste ntrepomai toso ke omos to boro

    Για σένανε μπορώ φονιά να προσκυνήσω,
    Gia senane boro fotia na proskyniso
    λεπρό να τον φιλήσω, για σένανε μπορώ
    lepto na ton filiso,gia senane boro
    Για σένανε μπορώ στον ʼδη να κατέβω
    Gia senane boro ston 'di na katevo
    και σέρνοντας ν' ανέβω το πιο ψηλό βουνό
    ke sernontas n'anevo to pio psilo vouno

    Για σένανε μπορώ στ' απόσπασμα να πάω
    Gia senane boro st'apospasma na pao
    και να χαμογελάω σαν να 'τανε γιορτή,
    ke na hamogelao san va 'tane giorti
    ν' αφήσω σαν νερό το αίμα μου να τρέξει,
    n'afiso san nero to ema mou na treksei
    χωρίς να πω μια λέξη, ούτε όχι, ούτε γιατί
    horis na po mia leksi oute oxi oute giati

    Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
    Gia senane boro tis fleves mou na skiso
    το αίμα μου ν' αφήσω να τρέξει σαν νερό
    to ema mou v'afiso na treksei san nero
    Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
    Gia senane boro patrida na prodoso
    Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
    Xriste vtrepome toso ke omos to boro
     
  4. sweety_09's Avatar

    sweety_09 said:

    Default

    i was a little late this time:P
     
  5. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    The translation is to be found HERE.

    Колкото повече, толкова... повече. Хората искат да има.
     
  6. sweety_09's Avatar

    sweety_09 said:

    Default

    хаха да беПак и аз може и да имам някоя и друга грешчица и без това не съм много в час:d:d:d