It's a cover version. The original one is sung by Marinella. This song is as old as 1981.
Anyway...
Ya senane boro
Ya senane boro na vgo na zitianepso
Kathe dropi n'andekso ya senane boro
Ya senane boro na vgo gimnos stous dromous
Anditheta stous nomous ke kathe iero
Ya senane boro tis fleves mou na skiso
To ema mou n'afiso na treksi san nero
Ya senane boro patrida na prodoso
Hriste, drepome toso ke omos to boro
Ya senane boro fonia na proskiniso
Lepro na ton filiso ya senane boro
Ya senane boro ston Adi na katevo
Ke sernondas n'anevo to pio psilo vouno
Ya senane boro st'apospasma na pao
Ke na hamogelao san na 'tane yiorti
N'afiso san nero to ema mou na treksi
Horis na po mia leksi, oute ohi, oute yati
Ya senane boro tis fleves mou na skiso
To ema mou n'afiso na treksi san nero
Ya senane boro patrida na prodoso
Hriste, drepome toso ke omos to boro
Για σένανε μπορώ να βγω να ζητιανέψω,
Gia senane boro na vgo na zitianepso
κάθε ντροπή ν' αντέξω για σένανε μπορώ
kathe ntpopi n'antekso gia senane boro
Για σένανε μπορώ να βγω γυμνή στους δρόμους,
Gia senane mporo na vgo gimni stous dromous
αντίθετα στους νόμους και κάθε ιερό
antitheta stous nomous ke kathe iero
Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
Gia senane boro tis fleves mou na skiso
το αίμα μου ν' αφήσω να τρέξει σαν νερό
to ema mou v'afiso na treksei san vero
Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
Gia senane boro patrida na prodoso
Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
Hriste ntrepomai toso ke omos to boro
Για σένανε μπορώ φονιά να προσκυνήσω,
Gia senane boro fotia na proskyniso
λεπρό να τον φιλήσω, για σένανε μπορώ
lepto na ton filiso,gia senane boro
Για σένανε μπορώ στον ʼδη να κατέβω
Gia senane boro ston 'di na katevo
και σέρνοντας ν' ανέβω το πιο ψηλό βουνό
ke sernontas n'anevo to pio psilo vouno
Για σένανε μπορώ στ' απόσπασμα να πάω
Gia senane boro st'apospasma na pao
και να χαμογελάω σαν να 'τανε γιορτή,
ke na hamogelao san va 'tane giorti
ν' αφήσω σαν νερό το αίμα μου να τρέξει,
n'afiso san nero to ema mou na treksei
χωρίς να πω μια λέξη, ούτε όχι, ούτε γιατί
horis na po mia leksi oute oxi oute giati
Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
Gia senane boro tis fleves mou na skiso
το αίμα μου ν' αφήσω να τρέξει σαν νερό
to ema mou v'afiso na treksei san nero
Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
Gia senane boro patrida na prodoso
Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
Xriste vtrepome toso ke omos to boro