Fara Zahar : Sa Traiti bine

Thread: Fara Zahar : Sa Traiti bine

Tags: None
  1. faratine said:

    Default Fara Zahar : Sa Traiti bine

    anyone can translate this in english or italian? multumesc...
    I:
    N-am mai trecut de mult prin sat, obisnuiam sa trec mai des
    Amu' is tare ocupat da' mi-o trimis un SMS
    Vecinu' cela de pe deal ce mi-o zis ca mama-i vie
    O mai crescut doi dinti la cal si tata be' (pe datorie)
    Vecinu' asta-i bou, imi scrie chestii fara rost
    In loc sa-mi spuna ce mai face dusmanu' meu, sefu' de post
    Eu il urasc pe politai dar toate cate s-au intamplat
    Imi ia prea mult sa povestesc (mai bine fa un rezumat)
    Intr-o noapte furtunoasa saream gardul la o vecina
    Care nu era acasa si-am plecat cu o gaina
    Cand pe strada politaiu' ma opreste (cu respecte)
    Cica gardu' si gaina i se par treburi suspecte
    Vorbe' c-un coleg prin statie ca sa-i povesteasca faza
    Da' eu nu intelegeam cine dracu'-i Vulturu' si cine Baza
    Nici eu n-am stat mai moale si i-am zis atata
    'Da-te ca-ti crap capu' cu gaina 'tu-ti codu' penalu' ma-ti !'
    Cand natura ma impinge sa ma duc la toaleta
    Si-mi tin cuculetzul in mana, adica mana mi-e suspecta ?
    Dar el nu si nu, amenda, eu-i zic 'Bai, minte creatza !
    Daca stiam ca-mi dai amenda apai luam gaina de la piata.'

    Refren:
    Iti daruim cu drag o suta de amenzi
    Sa nu mai razi de noi pe strada cand ne vezi
    Colegii cu cagule te tin si eu te bat
    Jucam cu tine 'bāza', ia ghiceste cine-o dat.

    II:
    Cine-o pus asfalt pe drum acela n-o fost om nebun
    Dar sa dea Domnu sa turbe ala care i-o pus curbe
    Mie-mi trebuie strada dreapta sa nu tre' sa-nvart colacu'
    Ca de fiecare data intru-n sant, nu stiu cum dracu'
    Si-uite asa din casa mamii o ramas numai miraju'
    Ca era la cotitura si-am uitat sa fac viraju'
    Lu' mama nu-i venea sa creada cat de multa tocatura
    Pot sa fac din cal si vaca cand busesc masina-n sura
    Dar in dreptu' primariei politaiu' circumspect
    Imi facu un semn cu mana sprijinind ceva erect
    Un par mare cu 3 becuri da' era aprins doar unu' rosu
    Eu scot calendaru'...Ce, o venit deja Craciunu' ?
    Destramandu-ma la creier ca un fin cunoscator
    Imi dau seama ca agentul sprijinea un semafor
    Altu-i povestea prin statie despre nu stiu ce gaina
    Da' eu ii citeam pe fatza ciuda ca mi-am luat masina
    'Ce tot aperi semaforul si stai tzantzos ca un tzap
    Daca-ti place, ia-l acasa, spala-te cu el pe cap,
    Pune-i-l in fatza soacrei sa-i arate numai rosu
    Ca sa inteleaga odata ca de fapt tu esti cocosu'
    Si sa nu mai umble noaptea sa izbeasca usile
    Cand iti fugaresti femeia sa ii pui catusele.'
     
  2. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    N-am mai trecut de mult prin sat, obisnuiam sa trec mai des
    //I didn't walk past the village for a long time,I used to pass it by more often,
    Amu' is tare ocupat da' mi-o trimis un SMS
    //Now I am very tied up but he wrote me a SMS
    Vecinu' cela de pe deal ce mi-o zis ca mama-i vie
    //That neighbour from the hill who said that (my)mother is alive
    O mai crescut doi dinti la cal si tata be' (pe datorie)
    //Two other teeth from the horse rose and father drinks(in debt)
    Vecinu' asta-i bou, imi scrie chestii fara rost
    //That neighbour is an ox, he writes me things without sense
    In loc sa-mi spuna ce mai face dusmanu' meu, sefu' de post
    //Instead of telling me what my enemy is doing,the boss of the sentry
    Eu il urasc pe politai dar toate cate s-au intamplat
    //I hate the policeman but everything what happend
    Imi ia prea mult sa povestesc (mai bine fa un rezumat)
    //Takes too long to report (better to make a summary)
    Intr-o noapte furtunoasa saream gardul la o vecina
    //In a rough night I jumped over the fence from a neighbour[meaning here a woman]
    Care nu era acasa si-am plecat cu o gaina
    //who wasn't at home and I left with a chicken
    Cand pe strada politaiu' ma opreste (cu respecte)
    //When the policeman flags me down on the street(with respect)...
    Cica gardu' si gaina i se par treburi suspecte
    //saying that the fence and the chicken seem to be dubious things for him
    Vorbe' c-un coleg prin statie ca sa-i povesteasca faza
    //He talked to another colleague in the (police)station to tell him the story
    Da' eu nu intelegeam cine dracu'-i Vulturu' si cine Baza
    //But I didn't undersand who damn is the vulture and who the stork[I think it is meant here who is the "good" and "bad"one]
    Nici eu n-am stat mai moale si i-am zis atata
    //Me neither didn't remain softly and I just told him:
    'Da-te ca-ti crap capu' cu gaina 'tu-ti codu' penalu' ma-ti !'
    //'Go away otherwise I'm going to break up your head,give a fu** on your police code[hard to translate]
    Cand natura ma impinge sa ma duc la toaleta
    //When nature jostles me to go to lavatory...
    Si-mi tin cuculetzul in mana, adica mana mi-e suspecta ?
    //And I hold "my thing" in my hand,does it mean that my hand is suspect to me?
    Dar el nu si nu, amenda, eu-i zic 'Bai, minte creatza !
    //But he[the policeman] still 'No' and 'No' [policeman says no,no], I tell him: 'Hey you crazy mind!
    Daca stiam ca-mi dai amenda apai luam gaina de la piata.'
    //If i knew that you would fine me I would have bought the chicken from the market.'


    Refren:
    Iti daruim cu drag o suta de amenzi
    //We present you gladly with hundred of fines
    Sa nu mai razi de noi pe strada cand ne vezi
    //So that you won't laugh anymore at us when you see us on the street
    Colegii cu cagule te tin si eu te bat
    //The colleagues hold you with the face guards and I am beating you
    Jucam cu tine 'bāza', ia ghiceste cine-o dat.
    //We play with you 'bāza',try to guess who crashed you.


    II:
    Cine-o pus asfalt pe drum acela n-o fost om nebun
    //Who put asphalt on the ground wasn't a crazy man
    Dar sa dea Domnu sa turbe ala care i-o pus curbe
    //But with Gods will he who made on it curves will go mad
    Mie-mi trebuie strada dreapta sa nu tre' sa-nvart colacu'
    //I need the street straightforward so that I don't have to turn the wheel
    Ca de fiecare data intru-n sant, nu stiu cum dracu'
    //Because everytime in a village, damn I don't know the way of doing it
    Si-uite asa din casa mamii o ramas numai miraju'
    //And look,like this just the illusion remained in mothers house
    Ca era la cotitura si-am uitat sa fac viraju'
    //Because she was at the turnoff and I forgot to make the turning
    Lu' mama nu-i venea sa creada cat de multa tocatura
    //My mom couldn't believe the dimension of the destruction
    Pot sa fac din cal si vaca cand busesc masina-n sura
    //I am also able to make out of horse a cow when I am shaping the car into the barn
    Dar in dreptu' primariei politaiu' circumspect
    //But infront of the policeman's guildhall circumspectly...
    Imi fac un semn cu mana sprijinind ceva erect
    //I make myself a sign with my hand by holding something erect [meaning his genital thing lol]
    Un par mare cu 3 becuri da' era aprins doar unu' rosu
    //A big jamb with 3 light bulbs but just a red-one was on
    Eu scot calendaru'...Ce, o venit deja Craciunu' ?
    //I take the calendar..Pardon?Christmas already arrived?
    Destramandu-ma la creier ca un fin cunoscator
    //Collapse my brain like a fine fancier
    Imi dau seama ca agentul sprijinea un semafor
    //I notice that the agent was reinforcing a traffic light
    Altu-i povestea prin statie despre nu stiu ce gaina
    //Someone else told him in the station about an unknown chicken
    Da' eu ii citeam pe fatza ciuda ca mi-am luat masina
    //But I could read on his face the jealousy because I bought a new car
    'Ce tot aperi semaforul si stai tzantzos ca un tzap
    //'Why are you securing all the time the traffic light and why do you stand touchy like a billy goat?'
    Daca-ti place, ia-l acasa, spala-te cu el pe cap,
    //If you like it, take it home,wash your hair with it
    Pune-i-l in fatza soacrei sa-i arate numai rosu
    //Put it infront of the mother-in-law to show her just red
    Ca sa inteleaga odata ca de fapt tu esti cocosu'
    //To make her understand that actually you are the ****
    Si sa nu mai umble noaptea sa izbeasca usile
    //And that she should not walk through the house by night and cracks the doors
    Cand iti fugaresti femeia sa ii pui catusele.'
    //when you make your wife running to put her on the manacles.'

    puh hard job coz it's written dubiously I did my best...
    Last edited by Zahra91h; 12-19-2008 at 11:19 AM.
     
  3. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    oh and I forgot the title: fara zahar-sa traiti bine= without sugar-have a good life
     
  4. faratine said:

    Default

    multumesc foarte mult..
     
  5. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    cu placere
     
  6. swatch's Avatar

    swatch said:

    Default

    I think for the band name "Sugarfree" will be a better translation.
     
  7. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    lol its a band name? sorry,didn't notice yet :P I thought it is something like in cooking books hehe scuzee