Zsédenyi Adrienn - Mindhalálig mellettem (hun --> hrv)
Ispravke su dobrodošli! 
Ugyanúgy minden új napon,
Isto tako svaki novi dan
futok végig a városon,
trčim do kraja grada (tj. jurim se oko grada)
s e monoton világ már
i ovaj monoton svijet već
egyre többet kér.
sve više traži od mene
S ha semmi nincs már a zsebemben,
I kada već nemam ništa u džepu
de te látszol a szememben,
a ti se javiš u mojim očima (tj. gledam te)
mégis szép a reggel,
ipak je jutro lijepo
veled bárhol ér.
bilo gdje da sam sa tobom
Refr.:
S ha nem látnám többé,
I da ne bih vidjela više
hogy felkel a nap,
kako izlazi sunce
s olvad a jég, u-u!
i led se topi, u-u!
de tudnám, hogy vársz rám
a da bih znala da me čekaš
a felhők alatt,
pod oblacima
az nekem elég.
to mi je dovoljno
Hát bárhol és
No, bilo gdje i
bárhogy
bilo kako
Ébredj vagy
Budi se ili
álmodj
Sanjaj
mindhalálig mellettem,
Kraj mene do smrti
s nem hiába léteztem. A földön s az égben,
i nisam džabe postojala. Na zemlji i na nebu
a ködben, s a fényben
u magli i u svijetlosti
mindhalálig éreztem,
do smrta sam osjećala
semmi nincs, mit vesztettem.
da ništa nisam izgubila
Ha minden tervem a porba hull,
Kad svi moji planovi padaju u prah
csak egy gondolat éli túl,
samo jedna misao me tjera da preživim:
hogy milyen lesz az érzés,
kakav će to osjećaj biti
mikor átfogsz majd.
kad ćeš me zagrliti
Amit hordozok magamban,
Ono što nosim u sebi
ami nincs benne szavakban,
čega nema u riječima
de valahányszor látlak,
ali koliko god puta te vidim
tudom sírig tart.
znam da traje do groba.
Refr.
Last edited by pthalo; 07-08-2009 at 11:17 AM.
Reason: ispravci
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.