Domenico Modugno

Thread: Domenico Modugno

Tags: None
  1. dbiele said:

    Post Domenico Modugno

    Ma come hai fatto by Domenico Modugno. Can anyone translate from Italian to English please
     
  2. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    I was looking for those lyrics, I hope I found the right ones, so here's my translation:

    Io ti voglio bene
    I love you
    come nella mia vita non � accaduto mai
    As it has never happened in my life
    cos� profondamente che ho paura di me
    So deeply that I'm afraid of myself
    di questo smisurato amore
    of this boundless love
    che adesso provo per te
    Which I'm feeling for you now

    Io ti desidero
    I want you
    un desiderio nuovo che mi tormenta
    A new desire that is haunting me
    talvolta mi domando
    Sometimes I wonder
    com'� possibile
    How it's possible
    che mi debba addormentare
    That I must fall asleep
    mi debba risvegliare
    I must wake up
    andare e ritornare
    Go and come back
    e avere te sempre davanti a me
    And have you always in front of me
    negli occhi miei
    In my eyes
    nei miei pensieri
    In my thoughts
    in ogni istante della mia vita
    In every moment of my life

    Io ho bisogno di te
    I need you
    come la barca ha bisogno del mare
    As the boat needs the sea
    per poter andare
    So that it could go (sail)
    la primavera ha bisogno del sole
    Spring needs the sun
    per poter fiorire
    So that it could bloom
    la farfalla di un fiore
    A butterfly needs a flower
    un bimbo di una mano che l'accompagni
    A child needs a hand to accompany him
    un cane di un padrone
    A dog needs master
    e del vento l'aquilone per poter volare
    And the kite needs wind to fly
    ed io di te sempre vicino a me
    And I need you always by my side
    in ogni istante della mia vita
    In every moment of my life

    Ma come hai fatto
    Oh how you succeed
    a farmi innamorare cos� tanto
    to make me fall in love so much
    mi guardo nello specchio
    I look myself in the mirror
    e mi domando
    And I wonder
    se quello l� sono io
    If that there am I
    ma come hai fatto
    How you succeed
    a far della mia vita
    make my life become
    una tua cosa
    your thing
    a trasformare il tempo
    to transform the time
    in un'attesa
    into waiting
    di rivedere te
    to see you again
    no non ha senso
    It doesn't have sense
    questa mia vita
    my life
    e pi� ci penso
    And the more I think about it
    e pi� � un filo
    the more it is a wire
    nelle tue mani
    In yor hands

    Ma come hai fatto
    But how did you succeed
    non so nemmeno quando � incominciato
    i don't even know when it started
    io so soltanto che nella mia vita
    I only know that in my life
    non � accaduto mai
    it had never happened
    la prima volta
    the first time
    che dico veramente
    I'm really saying
    ti voglio bene
    I love you

    Negli occhi miei
    In my eyes
    nei miei pensieri
    In my thoughts
    in ogni istante della mia vita
    In every moment of my life
    sempre vicino a me
    Always next to me

    Ma come hai fatto
    But how did you succeed
    a far della mia vita una tua cosa
    To make my life become your thing
    a trasformare il tempo in un'attesa
    To transform the time into waiting
    di rivedere te
    To see you again
    la prima volta che dico veramente
    For the first time I say for real
    ti voglio bene
    I love you
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  3. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Io ti voglio bene
    come nella mia vita non è accaduto mai
    così profondamente che ho paura di me
    di questo smisurato amore
    che adesso provo per te
    I love you
    Like I had never loved before in my life
    So deeply that I’m afraid of myself
    Of this exorbitant love
    Which I feel now for you



    Io ti desidero
    un desiderio nuovo che mi tormenta
    talvolta mi domando
    com'è possibile
    che mi debba addormentare
    mi debba risvegliare
    andare e ritornare
    e avere te sempre davanti a me
    negli occhi miei
    nei miei pensieri
    in ogni istante della mia vita
    I desire you
    A new desire which tortures me
    Sometimes I wonder
    How is it possible
    That I go to sleep
    Wake up
    Come and go
    With you in front of me all the time
    Within my eyes
    Inside my thoughts
    In each instant of my life



    Io ho bisogno di te
    come la barca ha bisogno del mare
    per poter andare
    la primavera ha bisogno del sole
    per poter fiorire
    la farfalla di un fiore
    un bimbo di una mano che l'accompagni
    un cane di un padrone
    e del vento l'aquilone per poter volare
    ed io di te sempre vicino a me
    in ogni istante della mia vita
    I need you
    Like a boat needs the sea
    To be able to float
    (Like) the spring needs the Sun
    To be able to bloom
    (Like) a butterfly needs the flowers
    A child needs a hand to lead him
    A dog needs an owner
    And a kite needs the wind to be able to fly
    And I always need you, close to me
    In each instant of my life



    Ma come hai fatto
    a farmi innamorare così tanto
    mi guardo nello specchio
    e mi domando
    se quello lì sono io
    ma come hai fatto
    a far della mia vita
    una tua cosa
    a trasformare il tempo
    in un'attesa
    di rivedere te
    no non ha senso
    questa mia vita
    e più ci penso
    e più è un filo
    nelle tue mani
    But how did you manage
    To make me fall in love so much?
    I look at myself in the mirror
    And I wonder
    If I’m the one there
    But how did you manage
    To make of my life
    Something that belongs to you
    To transform time
    In waiting
    To meet you again
    No, it makes no sense
    This life of mine
    And the more I think about it
    The more it becomes a thread
    In your hands



    Ma come hai fatto
    non so nemmeno quando è incominciato
    io so soltanto che nella mia vita
    non è accaduto mai
    la prima volta
    che dico veramente
    ti voglio bene
    But how did you do it?
    I don’t even know when it started
    I only know that in all my life
    It had never happened
    (It’s) the first time
    I truly mean to say
    ‘I love you’



    Negli occhi miei
    nei miei pensieri
    in ogni istante della mia vita
    sempre vicino a me
    Within my eyes
    Inside my thoughts
    In each instant of my life
    Always next to me


    Ma come hai fatto
    a far della mia vita una tua cosa
    a trasformare il tempo in un'attesa
    di rivedere te
    la prima volta che dico veramente
    ti voglio bene
    But how did you manage
    To make of my life something that belongs to you
    To transform time in a waiting
    To see you again
    (It’s) the first time I truly mean it when I say
    ‘I love you’
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Oh! Sorry Dangerous I didn't see u had done it already
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  5. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    It's ok, your is much better in my opinion anyway!
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Thanks! but really, don't say that...we all learn from each other
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.