Un Fatto Ovvio

Thread: Un Fatto Ovvio

Tags: None
  1. dbiele said:

    Post Un Fatto Ovvio

    Please translate Un Fatto Ovvio by Laura Pausini, from Italian to English.
     
  2. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    My try, I really like this song


    É inutile che ormai
    ti ostini a dire no
    negando un fatto ovvio

    It's useless that now
    You're persist to say no
    Denying an obvious fact


    Tu necessiti di me
    nello stesso modo che
    anche io di te

    You need me
    In the same way
    I need you


    Tu lascia che ora sia così
    prendi il sogno che ora è qui
    e inizia a crederci
    E non andare mai via perchè

    Let it be like this now
    Take the dream that is here now
    And start to believe it
    And don't ever go away because


    Fino a che rimani
    sarà tu il migliore dei miei mali, tu sarai
    Di quest'anni avari
    l'oro nelle mani sarò
    lo stesso anch'io per te


    As long as you stay
    you will be the best of my harms, you will be
    Of these miserable years
    The gold in the hands
    I'll be the same for you



    E basterebbe ammettere
    che comunque quel che c'è
    è la prova più evidente

    And it's enough to admit
    that however this that's here
    is the most evident proof


    Che un passato sterile
    non concede repliche
    né al futuro né al presente

    That a sterile past
    Does not grant replies
    Neither in the future nor in present


    Così, ormai
    non tornare indietro mai
    non sacrificare noi
    lo sai

    So now
    Don't ever go back
    Don't sacrifice us
    You know it


    Fino a che rimani
    sarà tu il migliore dei miei mali, dei miei mali, tu sarai
    Di quest'anni avari
    l'oro nelle mani e sarò
    lo stesso anch'io
    lo stesso anch'io

    As long as you stay
    You'll be the best of my harms, of my harms, you'll be
    of these miserable years
    The gold in the hands and I will be
    the same for you
    the same for you


    Dei miei giorni insani
    la cura nelle mani
    tu sarai
    lo sarò anch'io, per te

    È inutile che ormai
    ti ostini a dire no
    negando un fatto ovvio

    Of my insane days
    care in the hands
    you will be
    And I will be the same for you


    It's useless that now
    You're persist to say no
    Denying an obvious fact
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''