one of the greatest songs ever, this poem is taken from his song: Al-7ob Al-Mosta7eel:
Ou7iboki jdan wa a3rifo anni a3eesho bi manfa wa anti bi manfa =
I love you so much ,and I know that im living in a place and you in a place
Wa baini wa bainaki ree7on wa ghaimon wa barqon wa ra3don wa thaljon wa nar =
And between us theres wind, cloud ,glance ,thunder, snow and fire
Wa a3rifo anna al-wosola li 3aenaiki wahmon =
And I know that reaching to your eyes is delusion
Wa a3rifo anna al-wosola ilaiki inti7aron =
And I know reaching to you is suicide
Wa yos3idoni = and its pleasure for me
Wa yos3idoni an oumazziqa nafsi li ajliki ayyatohal ghalia =
Its pleasure for me if I could tear myself for your sake
Wa law khayyaroni = and if they will give me choices
Wa law khayyaroni la karrarto 7obaki lil marrati thania =
I will repeat your love for the second time
A ya man ghazalto qameesaki min waraqatil shajar =
I made your blouse from tree leaves
A ya man 7amaitoki bilsabri min qataratil matar =
I protected you by patience from rain drops
Ou7iboki jdan = i love you so much
Ou7iboki …. Ou7iboki I love u ,I love u
Ou7iboki jdan wa a3rifo ani ousafiro fi ba7ri 3aenaiki doona yaqeen =
I love you so much and I know that im traveling through the sea of your eyes ,certainly
Wa atroko 3aqli wara2e wa arkodo arkodo khalfa jnooni =
And I leave my mind behind me and I run and run after my madness
A ya imra2atan tomsikol qalba baina yadaiha =
Oh from a lady who catch a heart between her hands
Sa2altoki billahi la tatrokini la la la la tatrokini =
A asked you please don’t leave me , don’t don’t leave me
Fa ma akono ana etha lam takoni =
Then ,what I will be ? if you are not with me
Ou7iboki jdan wa jdan wa jdan =
I love you so much and so much and so much
Wa arfodo min nari 7obiki an astaqeela =
And I refuse to demit from the fire of your love
Wa hal yastate3ol motaeeamo bil 3ishqi an yastaqeela =
And shall the amorous lover demit?
Wa ma hammani in kharajto min al-7obi 7ayya =
And its not a matter ,if I went out from the love keeping alive
Wa ma hammani in kharajto qateela =
And its not a matter ,if I went out murdered
copied from here: http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post425381
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.