
Elisa "Ecco che" - translation from italian request
Thread: Elisa "Ecco che" - translation from italian request
-
pointless_nostalgic said:
01-23-2014 11:39 AM
Elisa "Ecco che" - translation from italian request
Hello guys,
may you please help me by translating this beautiful song from Elisa?
Many thanks
Distratto passeggi dentro il mondo.
Tu non vivi fino in fondo
e speri che il tempo passi accanto,
rubando da te un solo respiro.
Rimani nascosto dietro all’ombra,
non ti importa l’apparenza,
credi che, che nessuno se ne accorga.
Non pensi mai a me, che vivo di te.
Ecco che, tutto sembra possibile.
Se ti lasci un po’ andare ad un mondo che ride,
tu ridi di lui e senti che pace.
Un ritratto sbiadito con il tempo, consumato poi dal vento.
E pensi che ci sia davvero poco che parli di te, pensavi già a me.
Ecco che, tutto sembra possibile.
Se ti lasci un po’ andare ad un mondo che ride, tu ridi di lui.
Senti che pace, che ti viene da ridere
se ti lasci guardare da un mondo che vive,
trovando negli occhi un senso di pace.
Mi senti sono io che ti sto accanto e da tempo che ti guardo.
E senti sei, sei tu e ora tu sei dentro me.
Ecco che, tutto è così incredibile.
Basta lasciarsi andare è l’amore che viene sorridigli tu, sorridigli bene.
ti viene da vivere.
E sai lasciarti cadere come ti piace e grida il tuo nome e ricorda la pace.
Lasciarsi andare l’amore che viene.
E sorridigli tu sorridigli bene.
Lasciarsi andare l’amore che viene.
E sorridigli tu.
-
Lady_A said:
01-25-2014 05:49 AM
Distratto passeggi dentro il mondo.
Distracted, you have a walk inside the world
Tu non vivi fino in fondo
You don't live throughly
e speri che il tempo passi accanto,
and you hope time will pass you by
rubando da te un solo respiro.
stealing away only one breath from you.
Rimani nascosto dietro all’ombra,
You stay hidden behind the shadow
non ti importa l’apparenza,
you don't care about the appearance
credi che, che nessuno se ne accorga.
you think no one will notice.
Non pensi mai a me, che vivo di te.
You never think of me who lives out of you.
Ecco che, tutto sembra possibile.
As it turns out, everything seems possible.
Se ti lasci un po’ andare ad un mondo che ride,
If you let yourself be carried away in a world that laughs
tu ridi di lui e senti che pace.
you laugh about it and feel the peace.
Un ritratto sbiadito con il tempo, consumato poi dal vento.
A portrait faded with time, then consumed by the wind.
E pensi che ci sia davvero poco che parli di te, pensavi già a me.
And you think there is actually very little that speaks about you, you were already thinking of me.
Ecco che, tutto sembra possibile.
As it turns out, everything seems possible.
Se ti lasci un po’ andare ad un mondo che ride, tu ridi di lui.
If you let yourself be carried away in a world that laughs, you laugh about it.
Senti che pace, che ti viene da ridere
Feel the peace, you feel like laughing
se ti lasci guardare da un mondo che vive,
if you allow yourself to be looked at by a living world
trovando negli occhi un senso di pace.
finding a sense of peace in the eyes.
Mi senti sono io che ti sto accanto e da tempo che ti guardo.
You feel me? It's me standing next to you looking at you for some time now.
E senti sei, sei tu e ora tu sei dentro me.
And you feel, it's you, and now you are inside me.
Ecco che, tutto è così incredibile.
As it turns out, everything is so incredible
Basta lasciarsi andare è l’amore che viene sorridigli tu, sorridigli bene.
It's enough to let go and smile back to the love that comes, smile real good.
ti viene da vivere.
you feel like living.
E sai lasciarti cadere come ti piace e grida il tuo nome e ricorda la pace.
And you know how to let yourself fall as you please and shout your name and remember the peace.
Lasciarsi andare l’amore che viene.
Letting go, love comes.
E sorridigli tu sorridigli bene.
And smile at it, smile real good.
Lasciarsi andare l’amore che viene.
Letting go, love comes.
E sorridigli tu.
And smile at it.
-
insa80 said:
05-23-2014 04:53 AM
I saw this on TV it means 'Because I'm worth it'
see many italian translation services in : http://www.translation.pk/italian-to...h-translation/