Surprise!!! I thought about a feminine dessert for today!!! SOMEONE will know what I'm talking about! For the rest of you, I appologise, don't mind me!
I am totally, madly in love with this song. Actually it's more than "I like it" it's an obsession, I'm addicted! I drove all my neighbours crazy!!!
I struggled mountains to find it and I did it(long live "hellas angels") . It was only natural for me to want it translated!
Will SOMEONE take a look and tell me what's wrong in there? Παρακαλώ!!!!!
Μέχρι Μαϊ μήνα -Up to the month of May
Όποιος με κοιτά πιστεύει απλά Who looks at me thinks simply
Πως είμαι τόσο τυχερή That I am so lucky
Που δεν θα έπρεπε ποτέ That it will never be supposed
Να νιώσω λύπη That I feel regret
Μα όσοι με κοιτούν But those who look at me
Απλά κοιτούν Simply look at me
Στην επιφάνια κολλούν At the surface they stick
Και αγνοούν And ignore
Αυτό που αληθινά μου λείπει What I truly miss
Πως χωρίς εσένα είν’ η ζωή μου βαρετή How without you my life is dull/boring
Μοιάζει με Έργο που δε βρίσκει θεατή It resembles a play that doesn’t find spectators( It looks like a play without audience)
Και η μοναξιά μοιάζει με θάνατο αργό And the loneliness resembles late death
Να ΄ξερες πόσο ανάγκη έχω να σε δω You (should) know how much need I have to see you
Για αυτό... For this
Κάθε μέρα όλη μέρα περιμένω- Every day, all day I wait
Μου είπανε να σε ξεχάσω, μα επιμένω- They told me to forget you, but I insist
Στολισμένη απ΄ τα Χριστούγεννα βιτρίνα, Dressed up at the Christmas window(
Έμεινα για σένα μέχρι Μάη μήνα I remained for you up to the month of May
Κάθε μέρα όλη μέρα περιμένω Every day, all day I wait
Μου είπανε να σε ξεχάσω, μα επιμένω They told me to forget you but I insist/persist
Ντύθηκα, στολίστηκα γιατί πιστεύω Dressed, adorned because I think
Θα ΄ρθεις και θα μου χτυπήσεις να κατέβω You will come and you’ll knock for me to come down
Πίσω απ΄ το χαμογελό μου Behind my smile
Εγώ μονάχα ξέρω και ο Θεός Only I know and God
Το τι περνώ και το σταυρό What I take and the cross
Που κουβαλάω That I carry
Tags:
None
-
Μέχρι Μαϊ μήνα- Δέσποινα Βανδή
-
... ... ...
I am sure you drive your neighbours crazy, dya mou !!! ... and I am sure it is not JUST about the songs you play !!! ......
...
When you are "ready" for your "dessert", let me know ......
Azim
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
OK! Finished eating, feel alive now! Time for dessert!
I really have doubts about a few things in this translation(not that I pretend the rest to be corect):
1. "Που δεν θα έπρεπε ποτέ That it will never be supposed
Να νιώσω λύπη That I feel regret"
θα έπρεπε ..is supposed, is expected, ought...? ...And it is never expected from my part to feel regret? ...
2. Στολισμένη απ΄ τα Χριστούγεννα βιτρίνα
Ok, this one is really trickyΣτολισμένη means being "dressed up" like for the holidays, best clothes, all accesories, make-up, hair-cut, etc! LOL! βιτρίνα I know exactly what it means cause we have the same word(vitrina). Now, is the meaning: I stay dressed up near the Christmas..vitrina OR I stay dressed up like I am FROM a Christams vitrina?
3. μα επιμένω- I insist as in "I keep going with what I'm doing" ?
4. Θα ΄ρθεις και θα μου χτυπήσεις να κατέβω -You will come and you’ll knock for me to come down
This ΄ρθεις really annoyed me. Why can't they just write the entire word?!
και θα μου χτυπήσεις να κατέβω - you'll knock at my door so that/in order for me to come down and open?!
(If I am to joke here: OR: "for me to come down from the Christmas vitrina where I've been waiting for you like a doll?" LOL! LOL! LOL! )
These are my "questions" for this song. Of course, if there is something else wrong, I will kindly ask you to point at it!
Ευχαριστώ!! -
[QUOTE=dya;249521]OK! Finished eating, feel alive now! Time for dessert!
I really have doubts about a few things in this translation(not that I pretend the rest to be corect):
1. "Που δεν θα έπρεπε ποτέ That it will never be supposed
Να νιώσω λύπη That I feel regret"
θα έπρεπε ..is supposed, is expected, ought...? ...And it is never expected from my part to feel regret? ...
QUOTE]
dya mou ..
It should have never be (that)
(that) I "should" feel sorrow
θα έπρεπε ... she/he/it should have
Is is clearer now ?!? ...
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
[QUOTE=dya;249521]
2. Στολισμένη απ΄ τα Χριστούγεννα βιτρίνα
Ok, this one is really trickyΣτολισμένη means being "dressed up" like for the holidays, best clothes, all accesories, make-up, hair-cut, etc! LOL! βιτρίνα I know exactly what it means cause we have the same word(vitrina). Now, is the meaning: I stay dressed up near the Christmas..vitrina OR I stay dressed up like I am FROM a Christams vitrina?
QUOTE]
All dressed up, since Christmas, vitrina
βιτρίνα ... to "join" the "all dressed up" ... An "emphatic" remark on how "dressed up" she IS ... !!!
You see ?!? ...
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
...
...
Good !!! ...
......
To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
3. μα επιμένω- I insist as in "I keep going with what I'm doing" ?
but, I persist
επιμένω ... "to insist", "to persist (in)", "to stick to", "to persevere (in)", "to keep on", "to be obstinate"
Yes ?!? ...
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
Ναι!Ναι!
-
... ... ...
Ok !!!
4. Θα ΄ρθεις και θα μου χτυπήσεις να κατέβω -You will come and you’ll knock for me to come down
This ΄ρθεις really annoyed me. Why can't they just write the entire word?!
και θα μου χτυπήσεις να κατέβω - you'll knock at my door so that/in order for me to come down and open?!
(If I am to joke here: OR: "for me to come down from the Christmas vitrina where I've been waiting for you like a doll?" LOL! LOL! LOL! )
First of all ... HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
You "got" it ... or, rather ... "SHE" (Greek) got "you" ... ... ... !!! ... ... ...
Regarding your "annoyance" ...
In Greek it is usually the case that "vowels" get "dissipated", ... when a word "ends" with "one" and the "next one" starts with, ... either the same "vowel", or a different "vowel" ... ... ...
Apologies, for making it "hard" for you to learn ... !!!... BUT, JUST like with the "accents" ... it is quite "easi-er" to "talk" !!! ... ... ...
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
I know about vowels "dissapearance" when they .... meet in the middle, but I tried all combinations in order to get the word for ΄ρθεις. In the end I found the entire expression( Θα ΄ρθεις ) translated elsewhere, so I still don't know the verb!
-
...
Μέχρι Μαϊ μήνα -Up to the month of May
COMING TO THE MONTH OF MAY
Όποιος με κοιτά πιστεύει απλά Who looks at me thinks simply
WHOEVER IS LOOKING AT ME, SIMPLY BELIEVES
Πως είμαι τόσο τυχερή That I am so lucky
THAT I AM (INDEED) SO LUCKY
Που δεν θα έπρεπε ποτέ That it will never be supposed
THAT I SHOULD HAVE NEVER
Να νιώσω λύπη That I feel regre
FELT ANY SORROW
Μα όσοι με κοιτούν But those who look at me
BUT THOSE THAT SEE ME
Απλά κοιτούν Simply look at me
SIMPLY SEE
Στην επιφάνια κολλούν At the surface they stick
THEY "GET STUCK" ON THE SURFACE (ONLY)
Και αγνοούν And ignore
AND ARE UNAWARE
Αυτό που αληθινά μου λείπει What I truly miss
THAT WHICH TRUELY I AM MISSING
Πως χωρίς εσένα είν’ η ζωή μου βαρετή How without you my life is dull/boring
THAT, WITHOUT YOU MY LIFE IS TEDIOUS
Μοιάζει με Έργο που δε βρίσκει θεατή It resembles a play that doesn’t find spectators( It looks like a play without audience)
RESEMBLING A PLAY THAT CANNOT FIND A SPECTATOR
Και η μοναξιά μοιάζει με θάνατο αργό And the loneliness resembles late death
AND LONELINESS RESEMBLES (A) SLOW DEATH
Να ΄ξερες πόσο ανάγκη έχω να σε δω You (should) know how much need I have to see you
IF YOU ONLY KNEW, HOW MUCH I NEED TO SEE YOU
Για αυτό... For this
THAT IS (WHY)
Κάθε μέρα όλη μέρα περιμένω- Every day, all day I wait
EVERY DAY, ALL DAY, I AWAIT
Μου είπανε να σε ξεχάσω, μα επιμένω- They told me to forget you, but I insist
THEY TOLD ME TO FORGET ABOUT YOU, BUT I PERSIST
Στολισμένη απ΄ τα Χριστούγεννα βιτρίνα, Dressed up at the Christmas window
ALL DRESSED UP, SINCE CHRISTMAS, (LIKE A) SHOP-WINDOW
Έμεινα για σένα μέχρι Μάη μήνα I remained for you up to the month of May
STAYED (THERE) FOR YOU, TILL THE MONTH OF MAY
Κάθε μέρα όλη μέρα περιμένω Every day, all day I wait
EVERY DAY, ALL DAY I AWAIT
Μου είπανε να σε ξεχάσω, μα επιμένω They told me to forget you but I insist/persist
THEY TOLD ME TO FORGET ABOUT YOU, BUT I PERSIST
Ντύθηκα, στολίστηκα γιατί πιστεύω Dressed, adorned because I think
I GOT DRESSED UP, ADORNED, BECAUSE I BELIEVE
Θα ΄ρθεις και θα μου χτυπήσεις να κατέβω You will come and you’ll knock for me to come down
YOU WILL COME AND RING (THE DOOR) FOR ME TO COME DOWN
Πίσω απ΄ το χαμογελό μου Behind my smile
BEHIND MY SMILE
Εγώ μονάχα ξέρω και ο Θεός Only I know and God
ONLY I AND GOD KNOWS
Το τι περνώ και το σταυρό What I take and the cross
WHAT I AM GOING THROUGH AND THE (KIND OF) CROSS
Που κουβαλάω That I carry
THAT I BEAR
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
-
Yes, now it is indeed better!
έρχομαι?!...I could have looked for one hundred years and not find it, cause as you can see, it "really" resembles that ΄ρθεις. Geee! They have one letter in common!!!! That's a good hint! That would have left me like about a few billions possible combinations!!! LOL!!! -
And, not to forget the essential: thank you for the revised translation. As always your translation sounds better than mine. Actually mine is for exercise, cause if I start to be poetic now, I'll miss the point of the lesson!! LOL!!
Ευχαριστώ!!! -
-
...
...
and dya ...
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH
for "ALL" ...of your "comments" ... !!!
.To be is to do - Plato
To do is to be - Socrates
Do be do be do - Frank Sinatra -
Lol... Seems like Mazonakis got an "enemy" now...
"Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου" -
HI, Omorfi!!!
No, Mazonakis didn't get any enemy! It was just a song I'm obsessed with and it was also a test!!!
See, this thread doesn't look like all my other threads. It does have a translation, it does have questions and answers, IT IS usefull for my greek learning BUT it lacks that "something", that " je-ne-sais-quoi". It is not working. If It doesn't have the "brand" Mazonakis on it , it won't sell! It's as easy as that!
All the Mazonakis threads exceed 2-3 pages, at least, this Vandi thread will die here cause we'll be moving at The drunken girl!!!
Tomorow I'll bring another Mazonakis song, I promise!!!