Ι need you help

Thread: Ι need you help

Tags: None
  1. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    maria mou, efharisto poli for the link : ) the lyrics are so sweet! i have a lot of greek friends so i try learning some greek i kind of know how to read with the alphabet a little : P what i have noticed like with turkish and greek and other languages from like eastern europe we have a lot of the same expressions and like ways of explaining things. its kind of hard to explain.. but like when were angry or something well be like " of aman" lol and then greeks say that too i think and like albanians and other places that are bordering they all use like the same ways of expressing themselves, and we dance kinda of the same and eat the same food like the cultures are so different and beautifully unique but then theres like this thing that joins us together like a link which i think is nice
    anyways thanks a lot for the link
    If you need anything, just let me know, ok?

    Where are you from?
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  2. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Uff! I always forget that you cannot understand, but I always use Greek. Please kill me! Anyway Lessena mou (my), I said glikia mou (=my sweet).
    No, Maria mou, no need to kill you... It's because i am learning greek from your precious help in this forum and i know few words and expressions in greek so far (and i think we shouldn't jump stages) . I am enjoying so much to learn new words day by day!
    Filakia!
    Last edited by lesenna; 07-08-2007 at 05:48 PM.
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by lesenna View Post
    No, Maria mou, no need to kill you... It's because i am learning greek from your precious help in this forum and i know few words and expressions in greek. I am enjoying so much to learn new words day by day!
    Filakia!
    Ok, then i guess i'm happy and alive! But i don't know for how long... (I'm joking)

    Ok Greek lesson (expressions that I use sometime):

    psihi mou=my soul
    glikia mou=my sweet (girl)
    kalo mou=my good (I use it a lot!!!)
    hriso mou=my gold
    thisavre mou=my treasure
    matia mou=my eyes
    fos mou=my light
    Last edited by maria_gr; 07-08-2007 at 06:16 PM.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. Balkaneuro said:

    Default

    i live in america, but im albanian..
    so you live in northern greece right? thats cool.
     
  5. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    hey
    seems like some of you are turkish and some of you are greek in this thread and i love both their music but im part turkish theres amazing turkish and greek music out right now during the summer time : ) i cant stop listening to pio poli from mixalis xatzigiannis i was wondering if anyone of you who knows turkish can translate cakmak cakmak from sibel can and tarkan i understand it but not totally and it would be really helpful and appreciated if i can get a translation
    thanks a lot : )


    İçimde bir kıpırtı var, hayrola?
    Hop oturup, hop kalkıyor gönül okuyor canıma
    Ne desem boş sığmıyor ki ele avuca
    Diyor ki leyla kavuştu mecnununa...

    Offf of
    Gafil avladı bu kez kahbe felek
    Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine
    Tuzaklarına düşürdü beni bilerek
    Offf of
    Her halinden azıcık belli o da
    Yere bakan yürek yakanlardan
    Ateşten gömlek...

    Yine başımda kavak yelleri
    Bacayı sardı yarin alevleri
    Deli yansa da gönül aldırmıyor

    Ama çakmak çakmak o gözleri
    Tam 12'den vurdu kalbimi
    Olan oldu bu gönül
    Ferman dinlemiyor..

    Bakışı gülüşü pek hoş, ağzından bal akıyor
    Onsuz hayat boş can katıyor canıma
    İçimde kelebekler uçuşuyor,
    Yol aldım aşıklar diyarına...

    Offf of
    Gafil avladı bu kez kahbe felek
    Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine
    Tuzaklarına düşürdü beni bilerek
    Offf of
    Her halinden azıcık belli o da
    Yere bakan yürek yakanlardan
    Ateşten gömlek...

    Yine başımda kavak yelleri
    Bacayı sardı yarin alevleri
    Deli yansa da gönül aldırmıyor

    Ama çakmak çakmak o gözleri
    Tam 12'den vurdu kalbimi
    Olan oldu bu gönül
    Ferman dinlemiyor..
    Welcome here balkaneuro. Nice to meet you! here is the translation:
    Steel steel
    I have a slight movement in my inside, what's up (or I hope it's good)
    Heart is hopping mad (and) give me hell
    What I say is gainless, doesn't squeeze words, this is much
    (It) says that leyla has reached her mecnun (leyla&mecnun are mythical lovers)

    oooo of of
    Fickle fortune took me at a disadvantage this time
    It found a way and trapped again
    Entrapped me on purpose again
    ooo of of
    It is obvius from every state of him, he'll take
    He's from the people who look at floor( means below) and set on fire heart (This idiom is used for catty people), (he is) ordeal
    (There are) poplar winds on my head
    Darling's fires surrounded the chimney
    Heart doesn't care even if its tongue is on fire
    But his steel steel eyes (steel is adjective here, meaning his eyes are like a steel)
    (They) bumped my heart from twelve( means he made me love him with his good features, he made it perfectly)
    The die is cast, this heart ignores the law/edict (means doesn't listen to me, does whatever it wants)

    His looking his smiling are so grateful
    Honey streams from his mouth (means he talks sweety)
    Life is in vain without him
    He infuses new life to me
    Butterflies flit in my inside
    I covered distance to land of lovers
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    i live in america, but im albanian..
    so you live in northern greece right? thats cool.
    Yes, I'm from nothern Greece, but I was born in Athens. Thank God we moved out when I was young and now we live in Macedonia.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. zarrina said:

    Default

    Merhabalar!!! Ben burda yeniyim ama turk sarkilari cok seviyom. Turkceyi biraz biliyom cunku bi turk firmasinda calisiyom her kes guzel biliyosun turkceyi diyo ama ben buna emin degilim cunku bazen sozummu anlatmak cok zor bana aslinda bende turkceyi ogrenmeyi sarki dinlemekden baslamistim.turkcem daha iyi olsa cok mutlu olurdum.
    P.S. I also like greek too and one of my favourite greek song is Monoxoes i realy don't know what does it mean but i like it very much and i'll be glad if i can learn some greek too. See u soon bye-bye
     
  8. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Merhaba zarrina! Tanıştığıma memnun oldum Aramıza hoşgeldin... Bence çok haklılar çünkü türkçeyi gayet iyi konuşuyorsun. Nereden öğrendin böyle konuşmayı? Nerelisin?
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  9. Balkaneuro said:

    Default

    bogazici86! tesekkurler cok arkadaskim for the lyric translation it was a big help, i understood it in Turkish but it is hard for me to make sense of the lyrics thanks a lot. all of my relatives around me speak Turkish and i understand it all but i have trouble speaking but I'm am getting better sukur so hopefully i will be able to speak it perfectly soon! : )
     
  10. Balkaneuro said:

    Default

    bogazici86 - afet quick question
    doesnt cakmak mean like a lighter?? like "ama cakmak cakmak o gozleri" doesn't that mean like his/her eyes are like flaming? or is it like an expression i'm not familiar with probably : )
     
  11. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    u asked bogazici but i can answer im alper btw welcome!


    you're right it means his/her eyes r shiny..stuff ,you're right
     
  12. zarrina said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    Merhaba zarrina! Tanıştığıma memnun oldum Aramıza hoşgeldin... Bence çok haklılar çünkü türkçeyi gayet iyi konuşuyorsun. Nereden öğrendin böyle konuşmayı? Nerelisin?

    Merhaba! Cok tessekkur ederim. Bende memnun oldum. Turkceyi kendim ogrenmistim yani cok begandigim icin sarkilari dinleyip onlari kendim terjuma yapmaya calisirdim ondan sonra bi turk coicuguna inglizce ogretmistim onda biraz daha iyi ogrendim/. Aslinda ben Tajikistanliyim (tajik) ama kac sene oldu Ozbekistana tasindik ve simdi burada yasiyoruz. Ozbeklarin dilide biraz turkceye benziyo yani cok degil ama it has similarities.
     
  13. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    bogazici86! tesekkurler cok arkadaskim for the lyric translation it was a big help, i understood it in Turkish but it is hard for me to make sense of the lyrics thanks a lot. all of my relatives around me speak Turkish and i understand it all but i have trouble speaking but I'm am getting better sukur so hopefully i will be able to speak it perfectly soon! : )
    Not at all balkaneuro! I see you're willing to speak and I'm sure you will. So you have turkish relatives? Where are you from?
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  14. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Quote Originally Posted by zarrina View Post
    Merhaba! Cok tessekkur ederim. Bende memnun oldum. Turkceyi kendim ogrenmistim yani cok begandigim icin sarkilari dinleyip onlari kendim terjuma yapmaya calisirdim ondan sonra bi turk coicuguna inglizce ogretmistim onda biraz daha iyi ogrendim/. Aslinda ben Tajikistanliyim (tajik) ama kac sene oldu Ozbekistana tasindik ve simdi burada yasiyoruz. Ozbeklarin dilide biraz turkceye benziyo yani cok degil ama it has similarities.
    Hmmm I see. But you're very good at speaking. Evet özbekçe türkçeye benziyor ama özellikle telaffuz (pronunciation) çok farklı. Bence büyük başarı, yani kendi çabalarınla bir şeyler yapabilmen. Ben de kendi çabalarımla yunanca öğrenmeye çalışıyorum ama çok zor bir dil. Ama yunanca şarkılar dinlemek çok faydalı oluyor. Tekrar çok memnun oldum tanıştığıma
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  15. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    yeah, Alp is right balkaneuro. Teşekkür ederim Alp Fırsat bırakmıyorsun maşallah hahaha
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  16. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    bogazici86 - afet quick question
    doesnt cakmak mean like a lighter?? like "ama cakmak cakmak o gozleri" doesn't that mean like his/her eyes are like flaming? or is it like an expression i'm not familiar with probably : )
    Interesting...

    Cakmak it's turkish word? We use it too, tsakmaki. It means lighter. We have and greek word, anaptiras, but some others use the word tsakmaki.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  17. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    yeah. I heard that we use 16000 common words, I don't know whether it's true or not but they're not few of course. It's not interesting because we're neighbours
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  18. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    yeah. I heard that we use 16000 common words, I don't know whether it's true or not but they're not few of course. It's not interesting because we're neighbours
    I know there are many, but 16.000 words are too much. I think they are less.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  19. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    yeah maybe.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  20. Balkaneuro said:

    Smile

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    Not at all balkaneuro! I see you're willing to speak and I'm sure you will. So you have turkish relatives? Where are you from?
    yeah, such a long story but i will try to make it really short, im albanian my ancestors are from south eastern albania but i live in america. my dads side is partly turkish and a lot of my cuzins are half albanian and half turkish because from like long long ago back home in europe turks wud like marry albanians and so on so yeah . lol random

    im sure there are a lot of loan words in all our languages i was watching this albanian show and there was a greek, albanian and turkish and slavic singer and they were talking about the bouzouki and they said it was named after basi bozuk and they were just having fun joking around like they said "dolma - dolmaki, suvla - souvlaki" lol it was an entertaining show