Sarbel - Takse mou. Lyrics and translation please

Thread: Sarbel - Takse mou. Lyrics and translation please

Tags: None
  1. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Question Sarbel - Takse mou. Lyrics and translation please

    Is someone who can translate me the song by Sarbel, Takse mou, please?

    Thanks in advice ^^

    Bye
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Taxe mou
    Make a vow*


    Mou les tha fiyis makria apo mena
    You say that you’ll go away from me
    Thelis ligaki na xekourastis
    You want to have a rest for a while
    Ma san ke tin diki mou tin agapi
    But like my love
    S’ olo ton harti de tha xanavris
    You’ll won’t find again in the whole map**

    Mi me rotas pos tha antidraso
    Don’t ask me how i’ll react
    Tora pou fevgis ke tha se haso
    Now that you’re going and i’ll loose you

    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Ke tha mathis ti tha kano
    And you’ll learn what i’m gonna do
    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Tora pou ego se hano
    Now that i’m loosing you

    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Ke tha mathis ti tha kano
    And you’ll learn what i’m gonna do
    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Tora pou ego se hano
    Now that i’m loosing you

    Ali agapi tha vro na se xehaso
    I’ll find another love in order to forget you
    Tha yiortaso afton ton horismo
    I’ll celebrate this separation
    Tha glentiso ke tha se xeperaso
    I’ll have fun and I’ll get over you
    Na se vgalo ap’ to mialo
    To take you out of the mind
    Ali agapi tha vro na se xehaso
    I’ll find another love in order to forget you
    Tha yiortaso pou de me agapas
    I’ll celebrate that you don’t love me
    Afou thelis na vlepis kapion alo
    Since you want to see somebody else
    Ise eleftheri na pas
    You’re free to go

    Mou les tha fiyis makria apo mena
    You say to me that you’ll go away from me
    Yiati se kourase i shesi afti
    Cause this relationship has tired you
    Ma opos agapisa ego esena
    But as i loved you
    Na xeris de tha sou xanasimvi
    You have to know that it won’t happen to you again

    Mi me rotas pos tha antidraso
    Don’t ask me how i’ll react
    Tora pou fevgis ke tha se haso
    Now that you’re going and i’ll loose you

    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Ke tha mathis ti tha kano
    And you’ll learn what i’m gonna do
    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Tora pou ego se hano
    Now that i’m loosing you

    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Ke tha mathis ti tha kano
    And you’ll learn what i’m gonna do
    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Tora pou ego se hano
    Now that i’m loosing you

    Ali agapi tha vro na se xehaso
    I’ll find another love in order to forget you
    Tha yiortaso afton ton horismo
    I’ll celebrate this separation
    Tha glentiso ke tha se xeperaso
    I’ll have fun and I’ll get over you
    Na se vgalo ap’ to mialo
    To take you out of the mind
    Ali agapi tha vro na se xehaso
    I’ll find another love in order to forget you
    Tha yiortaso pou de me agapas
    I’ll celebrate that you don’t love me
    Afou thelis na vlepis kapion alo
    Since you want to see somebody else
    Ise eleftheri na pas
    You’re free to go

    Mi se niazi tora pos perno ke pou pao
    Now don’t mind how am I and where I’m going
    Mi se niazi me pia vgeno ke ti kano yiati
    Don’t mind with whom I’m going out and what I’m doing cause
    Itane epiloyi diki sou na fiyis
    It was your choice to leave
    Ki efhome na min to metaniosis oute stigmi
    And I wish not to regret it nor for a single moment

    Ma an to metaniosis na to xeris kardia mou
    But if you regret it you have to know it my heart
    Pos bori na vriskome se mian ali agkalia
    That I might be in another embrace
    Ki oti tha ‘ne diskolo na erthis konta mou
    And that it would be difficult to come to me
    Tote na to xeris pos yia mas tha ine arga
    Then you have to know it, it would be too late for us

    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Ke tha mathis ti tha kano
    And you’ll learn what i’m gonna do
    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Tora pou ego se hano
    Now that i’m loosing you

    Ali agapi tha vro na se xehaso
    I’ll find another love in order to forget you
    Tha yiortaso afton ton horismo
    I’ll celebrate this separation
    Tha glentiso ke tha se xeperaso
    I’ll have fun and I’ll get over you
    Na se vgalo ap’ to mialo
    To take you out of the mind
    Ali agapi tha vro na se xehaso
    I’ll find another love in order to forget you
    Tha yiortaso pou de me agapas
    I’ll celebrate that you don’t love me
    Afou thelis na vlepis kapion alo
    Since you want to see somebody else
    Ise eleftheri na pas
    You’re free to go

    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Ke tha mathis ti tha kano
    And you’ll learn what i’m gonna do
    Taxe mou, taxe mou
    Make a vow, make a vow
    Tora pou ego se hano
    Now that i’m loosing you

    *When we have some special news, sometimes before we announce them to somebody, we say “taxe mou”. We mean make a vow and I’ll tell it to you. To give something for exchange.
    **Means in the whole world.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Talking =d

    Thank you so much, maria!!

    Bye
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Parakalo! A little bit difficult song, so I translated it in english!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Parakalo! A little bit difficult song, so I translated it in english!
    Don't worry for that, it's ok ^^, besides help me to practice my english

    Bye
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    I like this song so mucch. so, takse mou is sth like "promise me" hı?
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Nira Vancopoulos View Post
    Don't worry for that, it's ok ^^, besides help me to practice my english

    Bye
    Nira mou, thanks for the understanding. You're so sweet! Te quiero mucho amiga! Cuídate.

    Besitos, filakia dulcita.

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    I like this song so mucch. so, takse mou is sth like "promise me" hı?
    In fact yes, but it's an expression. We say it when we have some important news to announce. So before we say them to someone we say "taxe mou" (promise that you'll give me something after). Of course we don't mean it, we don't want to receive something for exchange, but this wants to show that the news are very important. Sarbel here says "taxe mou" and then I'll say to you what i'm gonna do.

    Did you understand? I don't think that I explained it well. Sorry...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Smile

    Nira mou, thanks for the understanding. You're so sweet! Te quiero mucho amiga! Cuídate.

    Besitos, filakia dulcita.
    No tienes que agradecer ^^. Yo = te quiero mucho, cuidate tu tambien amiga!!

    Por cierto... en otro tema lei que sabes griego antiguo... podrias decirme, por favor, como se dice: agua, tierra, fuego y aire en ese idioma y tambien en el moderno? ... gracias ^^

    Bye
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  9. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Nira Vancopoulos View Post
    No tienes que agradecer ^^. Yo = te quiero mucho, cuidate tu tambien amiga!!

    Por cierto... en otro tema lei que sabes griego antiguo... podrias decirme, por favor, como se dice: agua, tierra, fuego y aire en ese idioma y tambien en el moderno? ... gracias ^^

    Bye
    Por qué estás interesada en griego antiguo? Quieres aprender?

    Griego antiguo
    ídor=agua
    guí=tierra
    pír=fuego
    aír=aire

    Griego moderno
    neró=agua
    guí=tierra
    fotiá=fuego
    aéras=aire
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  10. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    no, you explained well, I see, thanks. there's an expression close to it in turkish. It's "müjdemi isterim", means "I want my good news". It's used before we give out good news. takse mou resembles this expression.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  11. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    no, you explained well, I see, thanks. there's an expression close to it in turkish. It's "müjdemi isterim", means "I want my good news". It's used before we give out good news. takse mou resembles this expression.
    I'm glad you got it!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  12. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Por qué estás interesada en griego antiguo? Quieres aprender?

    Griego antiguo
    ídor=agua
    guí=tierra
    pír=fuego
    aír=aire

    Griego moderno
    neró=agua
    guí=tierra
    fotiá=fuego
    aéras=aire
    Seda mou, Nira asked me how are some words in modern greek and in ancient greek.

    Ancient Greek
    ídor=water
    guí=land, earth
    pír=fire
    aír=air

    Modern Greek
    neró=water
    guí=tland, earth
    fotiá=fire
    aéras=air
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  13. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    thanks mariacığım, for your explanations
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  14. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    thanks mariacığım, for your explanations
    Parakalo!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  15. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Default =)

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Por qué estás interesada en griego antiguo? Quieres aprender?

    Griego antiguo
    ídor=agua
    guí=tierra
    pír=fuego
    aír=aire

    Griego moderno
    neró=agua
    guí=tierra
    fotiá=fuego
    aéras=aire
    Nai... ademas de que tengo en mente un proyecto (soy escritora aficionada de fanfics*), y necesitaba saber como se decian esas palabras en ambos idiomas para ver si seguia con una idea que tengo en mente o no... y todo indica que si sera asi .

    efharisto para poly, Maria mou!!!

    *fanfic o fanfiction es una relato escrito por un fan sobre una historia ya existente. En él, el escritor plasma lo que le hubiera gustado que pasara dentro de la historia original, que final le hubiera dado él, explica algo que no quedó del todo claro, etc... por dar algunos ejemplos de lo que generalmente se lee en una historia de estas ^^

    Bye ^^
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  16. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Nira Vancopoulos View Post
    Nai... ademas de que tengo en mente un proyecto (soy escritora aficionada de fanfics*), y necesitaba saber como se decian esas palabras en ambos idiomas para ver si seguia con una idea que tengo en mente o no... y todo indica que si sera asi .

    efharisto para poly, Maria mou!!!

    *fanfic o fanfiction es una relato escrito por un fan sobre una historia ya existente. En él, el escritor plasma lo que le hubiera gustado que pasara dentro de la historia original, que final le hubiera dado él, explica algo que no quedó del todo claro, etc... por dar algunos ejemplos de lo que generalmente se lee en una historia de estas ^^

    Bye ^^
    Aha! Parakalo!

    Muy interesante de verdad...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~