hi all..
can someone translate this song for me?? (i would appreciate if you translate this sentence too)
hi all..
can someone translate this song for me?? (i would appreciate if you translate this sentence too)
Έχω στεναχώρια / I’m sad
Είναι πιο κίτρινα τα φώτα στο Ντεπο / The lights in Ntepo* are more yellow
τα καλντερίμια όπως τα άφησες βρεγμένα / The cobbled road as you left it, wet
κάποτε μου πες όσο ζω θα σ'αγαπώ / sometime you said to me that you’ll love me as long as you live
μα ούτε δάκρυ δε χαράμισες για μένα / but you didn’t spend nor a tear for me
τώρα μαθαίνω στην Αθήνα πως γυρνάς / now I’m learning that you wander in Athens
για μένα δε ρωτάς αν ζώ ή αν πεθαίνω / you don’t ask for me if I live or if I die
κι εγώ εδώ στη Σαλλονίκη που ξεχνάς / and me here in Thessalonica that you forget
κοντά μου πάλι να γυρίσεις περιμένω / I’m waiting to come back again close to me
Έχω στεναχώρια που κοιμάσαι χώρια / I’m sad that you sleep apart
και είμαι κάθε βράδυ λειώμα στο ποτό / and I’m every night drunk
Έχω στεναχώρια που κοιμάσαι χώρια / I’m sad that you sleep apart
και δε σε νοιάζει φώς μου πόσο σ'αγαπώ / and you don’t care, ma light, how much I love you
Ψάχνω για σένα στη παλιά την αγορά / I’m looking for you in the old market
όλη η ζωή μου μια μικρή Αριστοτέλους / my whole life (is) a small Aristotelous**
όπως τα λόγια που μου είπες μια φορά / like the words that you told me once
θα 'μαι μαζί σου μα δεν ήσουν μέχρι τέλους / I’ll be with you, but you weren’t till the end
*I have no idea about this word.
**Aristotelous is a square in Thessalonica.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
can someone translate this song for me?? -> Μπορεί κάποιος να μεταφράσει αυτό το τραγούδι για μένα;;
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Parakalo. I found what Depo is. It's a neighbourhood in Thessaloniki.![]()
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Yes it's lipitero (=sad).![]()
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Hi,Friends!I need a help with the translation in English of the song"Den Milas,ti na peis" by Xristos Pazis.Can somebody do it for me,Please?I'd like also the greek tekst.Thank You a lot!Bye
I'm sorry,but this isn't the song I've wanted!I've requested "Den Milas,ti na peis"!Somebody???
I'm sorry but I cannot find the lyrics, I've never heard this song too, so I cannot write the lyrics![]()
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
I just saw it..idiot
probably I just saw the first song,and totaly forgot about this one;(
Its the sea area downwards Martiou (and pretty close to my place) - Megaro Mousikis Thessalonikis etc and it has some nice coffee places on Martiou there![]()
Remember the song from Ksylina Spathia![]()
"Θα 'μαι πάντα εγώ μεσ' στο όπλο σου σφαίρα να χτυπάς το νερό να χτυπάς τον αέρα να θυμάσαι ξανά όσα είχαμε κάνει τις φωτιές στα Nτεπώ τη φωτιά στο λιμάνι'' ...
Last edited by YpNoS; 09-26-2007 at 12:10 PM.
"Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
Κι όλοι το ξέρουν πως
απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."