hey i really like kamran and hoomans new song man age nabasham.. can someone translate it for me please..
hey i really like kamran and hoomans new song man age nabasham.. can someone translate it for me please..
man age nabasham = if im not there'
man nabasham ki tou roya
if im not there who will in ur dreams
mohato naz mikoneh
dear your hair
ki ba balaye shekassteh
who will with broken wings
ba to parvaz mikoneh
fly with you
rasst begu
tell me the thruth
man ke nabasham
if im not there
akhamye pishounito
line on ur fore head
ki miad douneh douneh
will one by one
ba hoseleh baz mikoneh
open them
man nabasham
if im not there
ki miad nazeh negato mikhareh
who will die for your eyes
ki miad donbale toro be khorshid bebare
who will, bring u to the sun
ki mige haga hamishe ba toe
who says thats ur always right
vasseye khatereh to
because of you
ki mireh poshteh panjereh
who will go for you
man age nabasham
if im not there
ki vase hamishe
who will forever
toro miparaste
beleive in you
ki barat mimire
who will die for you
ki nemishe khaste
who will never be tired
ki toro mizare
who will put you
roye dota cheshmash?
on both of their eyes
ki age nabashi migireh nafassash
if ur not there who's breath will be taken away
man age nabasham
if im not there
man nabasha ki tahamol
if im not there who will tolerate
mikoneh kareh toro
all u do
ba ragib raftano aziato azareh toro
going and getting hurt from the enemies
ki e kie javaba nadeh talkhie raftareh toro
who will never say anything to your attitudes
man nabasham ki barat gesseh mige ta bekhabi
if im not there who will tell u stories until u go to sleep
ki miad sorageh royat to shab hayeh mahtabi
who wil come in ur dreams at night
ki bidareh ta to khabet bebareh
who is awake until u fall asleep
ki gayem mishe to abra ke rahat betabi
who will hide in the clouds until ur confortamble
can anyone translate man ageh nabasham by kamran and Hooman pllzz thanks youuuuuuuuuuuuuu
Khosh amadid
man age nabasham = if im not there'
man nabasham ki tou roya
if im not there who will in ur dreams
mohato naz mikoneh
dear your hair
ki ba balaye shekassteh
who will with broken wings
ba to parvaz mikoneh
fly with you
rasst begu
tell me the thruth
man ke nabasham
if im not there
akhamye pishounito
line on ur fore head
ki miad douneh douneh
will one by one
ba hoseleh baz mikoneh
open them
man nabasham
if im not there
ki miad nazeh negato mikhareh
who will die for your eyes
ki miad donbale toro be khorshid bebare
who will, bring u to the sun
ki mige haga hamishe ba toe
who says thats ur always right
vasseye khatereh to
because of you
ki mireh poshteh panjereh
who will go for you
man age nabasham
if im not there
ki vase hamishe
who will forever
toro miparaste
beleive in you
ki barat mimire
who will die for you
ki nemishe khaste
who will never be tired
ki toro mizare
who will put you
roye dota cheshmash?
on both of their eyes
ki age nabashi migireh nafassash
if ur not there who's breath will be taken away
man age nabasham
if im not there
man nabasha ki tahamol
if im not there who will tolerate
mikoneh kareh toro
all u do
ba ragib raftano aziato azareh toro
going and getting hurt from the enemies
ki e kie javaba nadeh talkhie raftareh toro
who will never say anything to your attitudes
man nabasham ki barat gesseh mige ta bekhabi
if im not there who will tell u stories until u go to sleep
ki miad sorageh royat to shab hayeh mahtabi
who wil come in ur dreams at night
ki bidareh ta to khabet bebareh
who is awake until u fall asleep
ki gayem mishe to abra ke rahat betabi
who will hide in the clouds until ur confortamble
i was woundering if somone has translated his song of kamran and hooman, and i just found it here.. that was great.. man kheili khosh halemrooz
http://bia2.com/video/player.php?resultpage=&id=263
can someone translate that please
Kamran and Hooman - Man ageh nabasham
I love this song. Its so romantic and nice. Good choice!
If I don’t exist, in here if it is not me, then who will caress your hair in your dreams?
Who will fly with you with broken wings?
Tell me the truth, If it is not me or I don’t do it then who will make you happy (who will calm you down when you are angry)?
If it is not me then who will do whatever you want?
Who will take you to the sun (I love you so much that I am willing to take you to wherever you want)?
Who besides me thinks that you are always right? Who will die behind the window for you?
If its not me then who will worship you forever?
Who won’t get tired of you?
Who will value you (put you on his eyes)?
Who will die (stop breathing) if you decide to not be with him?
If It is not me (*4)
If its not me then who will tolerate your bad behaviors
Who will tolerate the pain that you give him when you cheat on him?
You your self be the judge, and see who will not revenge what you do to him by cheating?
If its not me then who will tell you stories until you sleep?
Who will come to your dreams at night?
Who stays awake until you sleep?
Who will hide under clouds so that you can shine well (like a sun)?
Thanks![]()
no problem
lol is it just be who thinks this song has a sarcastic lyric and is sayin you cant do better?
If im not there to do this n that then who would?
دوستان با همديگه دعوا نكنين ما هيچ كدوممون مترجم زبر دست نيستيم حداقل خودم و مي گم نيستم واگه كسي مي توني ترجمه ي بهتري ارائه بده به ترجمه ي قبلي كار نداشته باشه ترجمه ي خودش و بگه تا بالاخره اونايي كه اين ترجمه ها رو مي خونن يه چيزي بفهمن
به نظر من ابايد ساختار جمله رو كاملا عوض كنيم درست نميشه اينطوري بگيم من اگه نباشم زياد قابل فهم نيست اصلا اون چيزي نيست كه خواننده مي خواد بگه
منظور اينه كه به جز من كي براي هميشه تو رو مي پرسته خيلي ساده شد نه ؟؟؟؟؟؟؟؟
موفق باشيد
hearken to the reed flute how it complains
lamenting its banishment from its home