hi!you're welcome
yees thts the exact meaning, you got it v well!i let it untranslated, coz i thought it would get lost in translation,i kind of like to keep the original meaning,for example sertão only exists there, no translation could be better to define what it is, even if it really is countryside
have a nice time around, if you have any more translation tht u want or any question just ask i'll try my best to help![]()
Tags:
None
-
-
i found it!i needed to listen to it to understand from where it was, after all!it's portuguese, but not modern portuguese,is antique, you get me, by listening i got the meaning,i think was simple after all:
Te Ador (i adore you)
(Traditional)
Te ador, tu amor,(i adore you, your love)
deixasse corpo da gente marcado,(let our body marked)
Oh, porque se mina gente tatuado.(oh, why my people, tattooed)
Te ador, tu amor,
deixasse corpo da gente marcado,
Oh, porque se mina gente tatuado.
La la la, la la la la la, la la la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la la la la.
La la la, la la la, lalalalalalala,
La la la la la la, la la la la.
Te ador, tu amor,
deixasse corpo da gente marcado,
Oh, porque se mina gente tatuado,
porque se mina gente tatuado. -
JADEDARKNIGHT, thank you for endorsing the results of my googling!
These three original words surely add a special local flavor to your translation. I'm glad I got their meanings right.
-
hello
I'd like a translation for these two songs: essa moça ta diferent and O que sera, both by Chico Buarque...
It would be very nice of you
O que será que será
Que andam suspirando pelas alcovas
Que andam sussurando em versos e trovas
Que andam combinando no breu das tocas
Que anda nas cabeças, anda nas bocas
Que andam acendendo velas nos becos
Que estão falando alto pelos botecos
Que gritam nos mercados, que com certeza
Está na natureza, será que será
O que não tem certeza, nem nunca terá
O que não tem conserto, nem nunca terá
O que não tem tamanho
O que será que será
Que vive nas idéias desses amantes
Que cantam os poetas mais delirantes
Que juram os profetas embriagados
Que está na romaria dos mutilados
Que está na fantasia dos infelizes
Que está no dia a dia das meretrizes
No plano dos bandidos, dos desvalidos
Em todos os sentidos, será que será
O que não tem decência, nem nunca terá
O que não tem censura, nem nunca terá
O que não faz sentido
O que será que será
Que todos os avisos não vão evitar
Porque todos os risos vão desafiar
Porque todos os sinos irão repicar
Porque todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E o mesmo Padre Eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno, vai abençoar
O que não tem governo, nem nunca terá
O que não tem vergonha nem nunca terá
O que não tem juízo
O que será que me dá
Que me bole por dentro, será que me dá
Que brota à flor da pele, será que me dá
E que me sobe às faces e me faz corar
E que me salta aos olhos a me atraiçoar
E que me aperta o peito e me faz confessar
O que não tem mais jeito de dissimular
E que nem é direito ninguém recusar
E que me faz mendigo, me faz suplicar
O que não tem medida, nem nunca terá
O que não tem remédio, nem nunca terá
O que não tem receita
O que será que será
Que dá dentro da gente e que não devia
Que desacata a gente, que é revelia
Que é feito uma aguardente que não sacia
Que é feito estar doente de uma folia
Que nem dez mandamentos vão conciliar
Nem todos os unguentos vão aliviar
Nem todos os quebrantos, toda alquimia
Que nem todos os santos, será que será
O que não tem descanso, nem nunca terá
O que não tem cansaço, nem nunca terá
O que não tem limite
O que será que me dá
Que me queima por dentro, será que me dá
Que me perturba o sono, será que me dá
Que todos os tremores que vêm agitar
Que todos os ardores me vêm atiçar
Que todos os suores me vêm encharcar
que todos os meus nervos estão a rogar
Que todos os meus órgãos estão a clamar
E uma aflição medonha me faz implorar
O que não tem vergonha, nem nunca terá
O que não tem governo, nem nunca terá
O que não tem juízo
Essa moça tá diferente
Já não me conhece mais
Está pra lá de pra frente
Está me passando pra trás
Essa moça tá decidida
A se supermodernizar
Ela só samba escondida
Que é pra ninguém reparar
Eu cultivo rosas e rimas
Achando que é muito bom
Ela me olha de cima
E vai desinventar o som
Faço-lhe um concerto de flauta
E não lhe desperto emoção
Ela quer ve o astronauta
Descer na televisão
Mas o tempo vai
Mas o tempo vem
Ela me desfaz
Mas o que é que tem
Que ela só me guarda despeito
Que ela só me guarda desdém
Mas o tempo vai
Mas o tempo vem
Ela me desfaz
Mas o que é que tem
Se do lado esquerdo do peito
No fundo, ela ainda me quer bem
Essa moça tá diferente
Já não me conhece mais
Está pra lá de pra frente
Está me passando pra trás
Essa moça é a tal da janela
Que eu me cansei de cantar
E agora está só na dela
Botando só pra quebrar
Mas o tempo vai
Mas o tempo vem
Ela me desfaz
Mas o que é que tem
Que ela só me guarda despeito
Que ela só me guarda desdém
Mas o tempo vai
Mas o tempo vem
Ela me desfaz
Mas o que é que tem
Se do lado esquerdo do peito
No fundo, ela ainda me quer bem -
here goes the 1st...
O que será que será (what may it be)
Que andam suspirando pelas alcovas (that they are longing for in the alcoves)
Que andam sussurando em versos e trovas (that they are whispering in verses and ballads)
Que andam combinando no breu das tocas (that they are dealing in the dark of the burrows)
Que anda nas cabeças, anda nas bocas (that is in the heads, run on the mouths)
Que andam acendendo velas nos becos(that they are lightning candles in the alleys)
Que estão falando alto pelos botecos(that they are speaking aloud in the bars)
Que gritam nos mercados, que com certeza(that they scream in the markets, that for sure)
Está na natureza, será que será ( is in the nature, may it be)
O que não tem certeza, nem nunca terá (what have not sure, and never will have)
O que não tem conserto, nem nunca terá (what have no repair and will never have)
O que não tem tamanho (what have no size)
O que será que será (what may it be)
Que vive nas idéias desses amantes(that lives in the minds of those lovers)
Que cantam os poetas mais delirantes (that the most delirant poets sing)
Que juram os profetas embriagados(that the drunk prophets swear)
Que está na romaria dos mutilados (that is in the romarias of the mutilated)*romarias it's like a religious cerimony*
Que está na fantasia dos infelizes (that is in the unhappy's (persons) fantasy)
Que está no dia a dia das meretrizes (that is in the prostitute's everyday)
No plano dos bandidos, dos desvalidos(in the outlaws, in the helpless)
Em todos os sentidos, será que será (in all the ways, what may it be)
O que não tem decência, nem nunca terá (what have no honesty, and will never have)
O que não tem censura, nem nunca terá (what have no judgement and will never have)
O que não faz sentido (what makes no sense)
O que será que será (what may it be)
Que todos os avisos não vão evitar (that all the warnings will not avoid)
Porque todos os risos vão desafiar (because all the smiles will challenge)
Porque todos os sinos irão repicar (because all the bells will sound)
Porque todos os hinos irão consagrar (because all the anthems will devote)
E todos os meninos vão desembestar (and all the little boys will run away)
E todos os destinos irão se encontrar(and all the faiths will meet)
E o mesmo Padre Eterno que nunca foi lá (and the same Eternal Father, that has never been there)
Olhando aquele inferno, vai abençoar( looking at that hell, will bless)
O que não tem governo, nem nunca terá(what have no government and will never have)
O que não tem vergonha nem nunca terá (what have no shame and will never have)
O que não tem juízo (what have no healty mind)
O que será que me dá (what it is that happens to me)
Que me bole por dentro, será que me dá (that rottens me inside)
Que brota à flor da pele, será que me dá (that comes from underneath my skin)
E que me sobe às faces e me faz corar (and ascend my face and makes me blush)
E que me salta aos olhos a me atraiçoar (and jump into my eyes betraying me)
E que me aperta o peito e me faz confessar(and push my chest and makes me confess)
O que não tem mais jeito de dissimular (what there is no way of hide anymore)
E que nem é direito ninguém recusar(and what is not right for someone to refuse)
E que me faz mendigo, me faz suplicar (and what makes me a begger, makes me beg)
O que não tem medida, nem nunca terá (what have no size, and will never have)
O que não tem remédio, nem nunca terá (what have no heal, and never will have)
O que não tem receita (what have no recipe and never will have)
O que será que será (what may it be)
Que dá dentro da gente e que não devia(that happens inside of us and it shouldn't)
Que desacata a gente, que é revelia (that disobey us, that is a default)
Que é feito uma aguardente que não sacia (that is like an aguardente that not satiate us) *aguardente is a drink)
Que é feito estar doente de uma folia (that is like to be sick in a party)
Que nem dez mandamentos vão conciliar( that not even 10 god laws will conciliate)
Nem todos os unguentos vão aliviar (not all the potions will relief)
Nem todos os quebrantos, toda alquimia (not all the spells, all the alchemy)
Que nem todos os santos, será que será(that not even all the saints, may it be)
O que não tem descanso, nem nunca terá(what have no rest and will never have)
O que não tem cansaço, nem nunca terá (what don't get tired and will never be)
O que não tem limite (what have no limit)
O que será que me dá (what it is that happens to me)
Que me queima por dentro, será que me dá (that burns me inside, may that happen to me)
Que me perturba o sono, será que me dá (that disturbs my sleep,may it happen to me)
Que todos os tremores que vêm agitar (that all the shivers come agitate)
Que todos os ardores me vêm atiçar (that all the burnings come stir up)
Que todos os suores me vêm encharcar (that all the sweats comes wet me)
que todos os meus nervos estão a rogar (that all my nervous feelings are praying)
Que todos os meus órgãos estão a clamar (what all my organs are claiming)
E uma aflição medonha me faz implorar (and a terrible fear makes me implore)
O que não tem vergonha, nem nunca terá (what have no shame and will never have)
O que não tem governo, nem nunca terá(what have no government and will never have)
O que não tem juízo (what have not healthy mind)
-
mission accomplished
Essa moça tá diferente (that girl has changed)
Já não me conhece mais (don't know me anymore)
Está pra lá de pra frente (it's more than in front)*it's an expression, it's like she is evoluted, changed for a higher position in live, more free to do whtver she wants or smth like tht*
Está me passando pra trás (it's leaving me back)
Essa moça tá decidida (that girl is decided)
A se supermodernizar (to over modernize herself)
Ela só samba escondida (she only dance samba hidden)
Que é pra ninguém reparar (so noone can notice)
Eu cultivo rosas e rimas (i cultivate roses and rhymes)
Achando que é muito bom (thinking that is very good)
Ela me olha de cima (she looks at me from above)
E vai desinventar o som (and is going to un-invent the sound)
Faço-lhe um concerto de flauta ( i play a flute concert to her)
E não lhe desperto emoção (i don't awake emotion in her)
Ela quer ve o astronauta (she wants to see the astronaut)
Descer na televisão ( come down in the television)
Mas o tempo vai (but time goes)
Mas o tempo vem(but time comes)
Ela me desfaz (she breaks me)
Mas o que é que tem (but what is there)
Que ela só me guarda despeito (that she only saves me despite)
Que ela só me guarda desdém (that she only saves me disdain)
Mas o tempo vai (but time goes)
Mas o tempo vem (but time comes)
Ela me desfaz (she breaks me)
Mas o que é que tem (but what is there)
Se do lado esquerdo do peito (if in the left side of chest)
No fundo, ela ainda me quer bem (deep down, she still wants me)
Essa moça tá diferente (that girl has changed)
Já não me conhece mais (she don't know me anymore)
Está pra lá de pra frente (it's more than in front)
Está me passando pra trás (it's leaving me back)
Essa moça é a tal da janela ( that girl is the one from the window)
Que eu me cansei de cantar (that i get tired of singuing)
E agora está só na dela (and now she is only in a herself thing)
Botando só pra quebrar (throwing just to break)
Mas o tempo vai (but time goes)
Mas o tempo vem (but time comes)
Ela me desfaz (she breaks me)
Mas o que é que tem (but what is there)
Que ela só me guarda despeito (she only saves me despite)
Que ela só me guarda desdém (she only saves me disdain)
Mas o tempo vai (but time goes)
Mas o tempo vem (but time comes)
Ela me desfaz (she breaks me)
Mas o que é que tem (but what is there)
Se do lado esquerdo do peito ( if on the left side of chest)
No fundo, ela ainda me quer bem (deep inside she still wants me)
****
here it is, i hope u like it
have a nice time -
-
Hi jadedarknight, thank you sooooo much
-
-
[QUOTE=jadedarknight;337432]i found it!i needed to listen to it to understand from where it was, after all!it's portuguese, but not modern portuguese,is antique, you get me, by listening i got the meaning,i think was simple after all:
Te Ador (i adore you)
(Traditional)
Te ador, tu amor,(i adore you, your love)
deixasse corpo da gente marcado,(let our body marked)
Oh, porque se mina gente tatuado.(oh, why my people, tattooed)
Thanks jadedarknight I have always found the Portuguese language somewhat mysterious (I think it's because, compared to other popular Romanic languages, the Portuguese pronunciation seems to be rather far removed from the spelling, if you see what I mean.)
One last thing - what exactly does 'se mina' mean in this context? Is the infinitive 'minar'? -
[QUOTE=zozo6;338338]
hm, i guess it's and old way of writting "minha" sounds very like in Portuguese from Brazil."minha" means" my,mine".i'm just not sure if this is an old way of writing, or a brazilian dialect from some place there...but portuguese it's not that mysterious:P this one was not one of the more simple
anyway it's just guessing, i hope i helped you.
have a nice time -
Help me pls...(Chrystian & Ralf - Chora Peito).. Thanks ^u^
Song from portugese(if im not wrong) to english
Title :Chora Peito
Singer: Chrystian & Ralf
Em Am
Olho a janela a minha frente
D B
E junto com a chuva
Em
Choro a falta de você
Am
Não vai adiantar
G
Dizer que não te quero
B Em
Você é minha luz, o meu céu, o meu ser
Em Am
Em algum momento de incerteza
D B
Olhe nos meus olhos
Em
E você vai ver
Am
Refletidos neles
G
Nossos momentos lindos
B
Vale a pena crer
Em E
Nesse grande amor
Am
Chora peito
Em
Me mata de uma vez
B
Porque aos poucos
Em E
Eu não vou morrer
Am
Chora peito
Em
Me mata de uma vez
B
Pra não dar tempo
Em
De pensar em você -
help!!!
hello! if i'm not asking too much could someone help me and translate me these two songs into english?
Nada Vai Me Sufocar
Sandy e Junior
Parei com você, não vou arriscar
Deixo de crescer
Preciso dizer, não quero te amar
Nem comprometer
Meus sonhos, vontades
Melhor sem você
Dizer a verdade vai ajudar
Tente entender
Que eu quero te perder
Pra me encontrar
Viver e ver acontecer
Me transformar
Se eu desaparecer
Pode apostar
Que nada vai me convencer
Me sufocar
Dispenso o seu drama, vou arriscar
Sei como agir
Preciso dizer, não quero te amar
Nem iludir
Teus sonhos, vontades
Não posso assumir
Dizer a verdade vai ajudar
Pare de insistir
Por que eu quero te perder
Pra me encontrar
Viver e ver acontecer
Me transformar
Se eu desaparecer
Pode apostar
Que nada vai me convencer
Me sufocar
Pode ser que um dia eu volte atrás
E descubra que compliquei demais
Agora não vou saber
Se ao menos posso te querer
Por que eu quero te perder
Pra me encontrar
Viver e ver acontecer
Me transformar
Se eu desaparecer
Pode apostar
Que nada vai me convencer
Me sufocar (2x)
Te perder pra me encontrar
Nada vai me sufocar (2x)
Ilusão
Sandy e Junior
Ilusão imaginar você pra mim
Você jamais me olhou
Sequer pensou que meu olhar fosse de amor
Meu coração dispara sempre que te vê
Eu mal posso entender
Como é bom te querer
Como é que eu posso ter
Coragem pra falar dessa paixão
Pois sei que vou morrer
Se você disser não
Então fico a sonhar com teu olhar
E você dizendo sim
E o primeiro beijo de amor sem fim
Te amo tanto e não sei mais
Como é que eu vou viver em paz
Se tudo que eu preciso
É respirar teu ar
Te amo tanto e sem querer
Mas sei que posso te perder
Pra alguém sem tanto amor
Mas sem temer falar
Ilusão -
here you go:
Chora Peito (cry heart) *literally it means "cry chest" but it really means whts inside, the heart
Singer: Chrystian & Ralf
Em Am
Olho a janela a minha frente ( i look at the window in front of me)
D B
E junto com a chuva (and along with the rain)
Em
Choro a falta de você (i cry your absence)
Am
Não vai adiantar (it won't be worth it)
G
Dizer que não te quero (say that i don't want you)
B Em
Você é minha luz, o meu céu, o meu ser (you are my light, my sky, my being)
Em Am
Em algum momento de incerteza (in any uncertainty moment)
D B
Olhe nos meus olhos (look into my eyes)
Em
E você vai ver (and you'll see)
Am
Refletidos neles (reflected in them)
G
Nossos momentos lindos (our beautiful moments)
B
Vale a pena crer (it is worth to believe)
Em E
Nesse grande amor (in this great love)
Am
Chora peito (cry heart)
Em
Me mata de uma vez (kill me at once)
B
Porque aos poucos (because slowly)
Em E
Eu não vou morrer (i'm not dying)
Am
Chora peito (cry heart)
Em
Me mata de uma vez (kill me at once)
B
Pra não dar tempo (so i don't have time)
Em
De pensar em você( to think about you)
-
Nada Vai Me Sufocar (nothing will suffocate me)
Sandy e Junior
Parei com você, não vou arriscar (i ended with you, i won't risk)
Deixo de crescer ( i stop growing)
Preciso dizer, não quero te amar (i need to say, i don't want to love you)
Nem comprometer (nor compromise)
Meus sonhos, vontades (my dreams, wills)
Melhor sem você (better without you)
Dizer a verdade vai ajudar (telling the true will help)
Tente entender (try to understand)
Que eu quero te perder (that i want to loose you)
Pra me encontrar (to find myself)
Viver e ver acontecer (live and see happen)
Me transformar (transform myself)
Se eu desaparecer (if i dissapear)
Pode apostar (you may bet)
Que nada vai me convencer (that nothing will persuade me)
Me sufocar (suffocate me)
Dispenso o seu drama, vou arriscar (i dismiss your drama)
Sei como agir (i know how to act)
Preciso dizer, não quero te amar (i need to say, i don't want to love you)
Nem iludir (not delude)
Teus sonhos, vontades (your dreams, wills)
Não posso assumir (i can't assume)
Dizer a verdade vai ajudar (telling the true will help)
Pare de insistir (stop insisting)
Que eu quero te perder (that i want to loose you)
Pra me encontrar (to find myself)
Viver e ver acontecer (live and see happen)
Me transformar (transform myself)
Se eu desaparecer (if i dissapear)
Pode apostar (you may bet)
Que nada vai me convencer (that nothing will persuade me)
Me sufocar (suffocate me)
Pode ser que um dia eu volte atrás (maybe one day i turn back)
E descubra que compliquei demais (and find that i made it too hard)
Agora não vou saber (now i won't know)
Se ao menos posso te querer (if at least i can want you)
Por que eu quero te perder (because i wanna loose you)
Pra me encontrar (to find myself)
Viver e ver acontecer (live and see happen)
Me transformar (transform me)
Se eu desaparecer (if i dissapear)
Pode apostar(you may bet)
Que nada vai me convencer (that nothing will persuade me)
Me sufocar (2x) (suffocate me)
Te perder pra me encontrar (loose you to find myself)
Nada vai me sufocar (2x) (nothing will suffocate me)
-
thank you very much!!!! i'm so grateful!
-
Ilusão (illusion)
Sandy e Junior
Ilusão imaginar você pra mim (illusion imagining you to me)
Você jamais me olhou (you never looked at me)
Sequer pensou que meu olhar fosse de amor (nor even thinked my look was of love)
Meu coração dispara sempre que te vê (my heart races everytime it sees you)
Eu mal posso entender (i can barely understand)
Como é bom te querer (how good is to want you)
Como é que eu posso ter (how can i have)
Coragem pra falar dessa paixão (bravery to talk about this passion)
Pois sei que vou morrer (because i know i'll dye)
Se você disser não (if you say no)
Então fico a sonhar com teu olhar (so i keep dreaming of your look (gaze))
E você dizendo sim (and you saying yes)
E o primeiro beijo de amor sem fim (and the first kiss of love with no end)
Te amo tanto e não sei mais (i love you so much and i don't know anymore)
Como é que eu vou viver em paz (how will i live in peace)
Se tudo que eu preciso (if all that i need)
É respirar teu ar (is breathe your air)
Te amo tanto e sem querer (i love you so, and without wanting it)
Mas sei que posso te perder (but i know i can loose you)
Pra alguém sem tanto amor (for someone without this much love)
Mas sem temer falar (but without fear to talk)
ilusão (illusion) -
-
Meu amor meu amor
could someone help me with a translation for a song sang by Amalia Rodriguez and now Cristina Branco
Meu amor meu amor (Meu Limão de Amargura)
Meu corpo em movimento
Minha voz à procura
Do seu próprio lamento
Meu limão de amargura
Meu punhal a crescer;
Nós parámos o tempo
Não sabemos morrer
E nascemos nascemos
Do nosso entristecer.
Meu amor meu amor
Meu pássaro cinzento
A chorar a lonjura
Do nosso afastamento.
Meu amor meu amor
Meu nó de sofrimento
Minha mó de ternura
Minha nau de tormento:
Este mar não tem cura
Este céu não tem ar
Nós parámos o vento
Não sabemos nadar
E morremos morremos
Devagar devagar
Ary dos Santos/Alain Oulman -
I tried to translate it!
I would be glad if jadedarknight took a look at my translation and corrected my mistakes.
Meu amor meu amor (Meu Limão de Amargura)
My love, my love (My estuary of bitterness)
Meu corpo em movimento
My body in movement
Minha voz à procura
My voice looking for
Do seu próprio lamento
Of his own moan
Meu limão de amargura
My estuary of bitterness
Meu punhal a crescer;
My dagger is growing
Nós parámos o tempo
We stop time
Não sabemos morrer
We do not know how to die
E nascemos nascemos
And we borne, we borne
Do nosso entristecer.
From our grief.
Meu amor meu amor
My love, my love
Meu pássaro cinzento
My grey bird
A chorar a lonjura
Crying at distance
Do nosso afastamento.
From our distance.
Meu amor meu amor
My love, my love
Meu nó de sofrimento
My knot of suffering
Minha mó de ternura
My millstone of tenderness
Minha nau de tormento:
My ship of torture
Este mar não tem cura
This sea doesn’t have any cure
Este céu não tem ar
This sky doesn’t have air
Nós parámos o vento
We stop the wind
Não sabemos nadir
We don’t know how to swim
E morremos morremos
And we die, we die
Devagar devagar
Slowly, slowly.