Eirini Merkouri

Thread: Eirini Merkouri

Tags: None
  1. apollon said:

    Cool Eirini Merkouri

    Hi,I want greek lyrics(latin scripts) of Trekse/Eirini Merkouri...Kali Xronia...
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Thumbs down

    You may say a "Thank you" before you ask again for something....

    http://www.allthelyrics.com/forum/gr...-glykeria.html
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. apollon said:

    Cool I Want To Lyrics Of Trekse ...

    I want to greek lyrics(latin) of Trekse Eirini Merkouri...Yes,I saw to lyrics of Glykeria's Songs...Nooot Trekse...So,I wanted two song lyrics...
     
  4. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    Τρέξε
    Trekse

    Ήρθες εσύ ξαφνικά μεσ΄τη ζωή μου,
    Irthes esi ksafnika mes' ti zoi mou,
    σαν ουρανός ταξιδεύεις το κορμί μου
    san ouranos taksidevies to kormi mou
    σ΄άλλη τροχιά η καρδιά γυρνάει μαζί μου
    s' alli troxia i kardia girnaei mazi mou
    τώρα αγαπάω στο αύριο γελάω το γκάζι πατάω
    tora agapao sto avrio gelao to gkazi patao
    γίνομαι άνεμος
    ginomai anemos

    Τρέξε να με πιάσεις, έλα μαζί μου κι όπου θες θα φτάσεις
    Trekse na me piaseis, ela mazi mou ki opou thes tha ftaseis
    όλα είναι αγάπη αν μ΄αγαπάς εσύ!!
    ola einai agapi an m'agapas esi!!
    Τρέξε στο φιλί μου, μ΄ένα σου βλέμμα γίνε η ζωή μου!
    Trekse sto fili mou, m'ena sou vlemma gine i zoi mou!
    Όλα είναι τώρα ζήσε για τη στιγμή !
    Ola einai tora zise gia ti stigmi
    Τρέξε φως μου άναψε άστρα του κόσμου,
    Trekse fos mou anapse astra tou kosmou
    η αγάπη όλα τα μπορεί!!
    i agapi ola ta mporei!

    Να΄σαι κοντά μη χαθείς εδώ να μείνεις
    Na 'sai konta mi xatheis edo na meineis
    με μια ματιά στη ψυχή μου όρκους δίνεις
    me mia matia sti psixi mou orkous dineis
    μ΄ένα φιλί μια αγκαλιά το χθες μου σβήνεις
    m'ena fili mia agkalia to xthes mou svineis
    τώρα αγαπάω στο αύριο γελάω το γκάζι πατάω
    tora agapao sto avria gelao to glazi patao
    γίνομαι άνεμος
    ginomai anemos

    Τρέξε να με πιάσεις, έλα μαζί μου κι όπου θες θα φτάσεις
    Trekse na me piaseis, ela mazi mou ki opou thes tha fraseis
    όλα είναι αγάπη αν μ΄αγαπάς εσύ!!
    ola einai agapi an m'agapas esi!
    Τρέξε στο φιλί μου, μ΄ένα σου βλέμμα γίνε η ζωή μου!
    Trekse sto fili mou, m'ena sou vlemma gine i zoi mou!
    Όλα είναι τώρα ζήσε για τη στιγμή !
    Ola einai tora zise gia ti stigmi!
    Τρέξε φως μου άναψε άστρα του κόσμου,
    Trekse fos mou anapse astra tou kosmou
    η αγάπη όλα τα μπορεί!!
    i agapi ola ta mporei!!
     
  5. dokdok82's Avatar

    dokdok82 said:

    Default

    i want the lyrics of trekse of piggy zina and the translation
     
  6. y!'s Avatar

    y! said:
     
  7. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by dokdok82 View Post
    i want the lyrics of trekse of piggy zina and the translation
    Tha allazan ola an den s agapousa
    tha 'moun pio psihremi den tha ksespousa
    tha se lefterona tha to borousa
    ola ta lathi sou tha prospernousa

    Den tha 'tan polemos den tha nikousa
    den tha perimena den tha argousa
    mono gia mena den tha se kratousa
    tha allazan ola an den s'agapoysa pia, pia

    [ Refren ]
    Trekse na glitosis, tora trekse
    an se piaso bori na niosis
    pos i agapi dinamoni
    ke ehi dinami pou skotoni
    tora trekse an fovase
    apo ton erota pio makria, pio makria
    [ - Refren ]

    Tha allazan ola an den s'agapousa
    Tin iremia sou den tha halousa
    tha katalavena, tha sinhorousa
    den tha hrostouses ke den tha hrostousa

    Den tha tan polemos den tha nikousa
    den tha perimena den tha argousa
    mono gia mena den tha se kratousa
    tha allazan ola an den s'agapousa pia, pia

    [ Refren ]
    . . .
    [ - Refren ] x4

    Trexe apo mena pio makria,
    trexe apo mena pio makria,
    trexe apo mena pio makria.

    ------------------------------------

    [ English Translation - by ratGT ]

    It would all be different if I didn't love you
    i would be calm, i wouldn't have outbreaks
    i would free you, i would make it possible
    i would get past all your mistakes

    It wouldn't be war, i wouldn't win
    i wouldn't wait, wouldn't be late
    i wouldn't keep you, just for myself
    it would all be different if I didn't love you anymore,
    anymore

    [ Chorus ]
    Run so you can get away, run now
    if I get you, you might feel
    that love is getting stronger
    and it has a power that kills
    run away now if you're scared
    further away from love, further away
    [ - Chorus ]

    It would all be different if I didn't love you
    i wouldn't ruin your peacefulness
    i would understand, i would forgive
    you wouldn't owe nor i would owe

    It wouldn't be war, i wouldn't win
    i wouldn't wait, wouldn't be late
    i wouldn't keep you just for myself
    it would all be different if I didn't love you anymore,
    anymore

    [ Chorus ]
    . . .
    [ - Chorus ] x 4

    Run from me further away,
    run from me further away,
    run from me further away.

    ------------------------------------

    Θ'άλλαζαν όλα αν δεν σ αγαπούσα
    θα μουν πιο ψύχραιμη δεν θα ξεσπούσα
    θα σε λευτέρωνα θα το μπορούσα
    όλα τα λάθη σου θα προσπερνούσα

    Δεν θα ταν πόλεμος δεν θα νικούσα
    δεν θα περίμενα δεν θα αργούσα
    μόνο για μένα δεν θα σε κρατούσα
    θ'άλλαζαν όλα αν δεν σ αγαπούσα πια, πια

    [ Ρέφρεν ]
    Tρέξε να γλυτώσεις, τώρα τρέξε
    αν σε πιάσω μπορεί να νιώσεις
    πως η αγάπη δυναμώνει
    και έχει δύναμη που σκοτώνει
    τώρα τρέξε αν φοβάσαι
    από τον έρωτα πιο μακριά, πιο μακριά
    [ - Ρέφρεν ]

    Θ'άλλαζαν όλα αν δεν σ αγαπούσα
    Την ηρεμία σου δεν θα χαλούσα
    θα καταλάβαινα, θα συγχωρούσα
    δεν θα χρωστούσες και δεν θα χρωστούσα
    δεν θα ταν πόλεμος δεν θα νικούσα
    δεν θα περίμενα δεν θα αργούσα
    μονο για μένα δεν θα σε κρατούσα
    θ άλλαζαν όλα αν δεν σ αγαπούσα πια, πια

    [ Ρέφρεν ]
    . . .
    [ - Ρέφρεν ] x4

    Τρέξε από μένα πιο μακριά,
    τρέξε από μένα πιο μακριά,
    τρέξε από μένα πιο μακριά. (less)
    "I like this place and willingly could waste my time in it"