Gibonni - Lipa moja / My pretty one
Lipa moja načelo me vrime / My pretty one, time has tasted me
Kao mladu lozu u polju / Like a young vine tree in a field
A na škure zakucale zime pa se tvoja mladost ruga / And winters have knocked on windows so your youth is mocking
Ovim neverama s juga ča nam prite / To this threating storms from south
Lipa moja najlipša od sviju / My pretty one, the most prettiest of all
Ponudi mi ljubav prid zoru / Offer me your love in dawn
I pusti da se divim tvome tilu dok se tvoja mladost ruga / And let me admire your body while your youth is mocking
Ovim neverama s juga ča nam prite / To this threating storms from south
Lipa moja da te zvizde ne vide / My pretty one, if the stars havent seen you
Ne bi znale s kim bi nebo dilile / They wouldnt know with who to share the sky
Lipa moja ti mi budi nevista / My pretty one be my bride
Budi krijesnica na mojim putima / Be a firefly on my paths
Lipa moja. / My pretty one
Tags:
None
-
...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
Hvala Aish!!!!!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
No problem, I would translate other two songs also but there are few Dalmatian words for whose meaning i am not so sure
...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
-
-
Gibonni - Divji cvit / Wild flower
Nije mi potriba sad ka šempja izgubiti mir / I shouldn't lose my peace now like a silly man
Jer ja sam proguca kost za jubav / Because i had swallowed a bone for love ( he had to do many difficult things coz of love)
Za jubav nimam lipu rič / I dont have a nice word for love
I žali Bože i trud i ludu glavu s kojon ne mislin / And God, its pitty all the effort and this crazy not thinking head
Ko me je natira da je provan? / Who had made me taste her ?
I da je vako zavolin? / And to love her so much like this ?
U srce me potočaj ka divji cvit / Lock me in heart like a wild flower
Pust dažd iz oka da okripi / Let a tear from your eye to soothe
Tu naciklu jubav u meni / That cracked love inside of me
A da je čoviku bit ka rašpa / And if only man could be a rasp
I da je u duši zal i grub / And to be evil and crude
Ja ne bi se da do kraja / Then i wouldnt give myself to the end ( he wouldnt be giving such a big part of himself for her )
I ne bi vako ginija za nju / And i wouldnt be dying like this for her
Da je čoviku biti ka rašpa / If only man could be a rasp
Da ništa ne ćuti ka ni zvir / Without feelings like a beast
Ja ne bi se da do kraja / Then i wouldnt give myself to the end
Ko me tira da je vako zavolin? / Who had made me love her so much?
Ko me tira da je vako zavolin? / Who had made me love her so much?
Here it is, i hope its good, and i will do other one later...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
Mnogo Hvala Aish!!!! çooooooook teşekkür ederim!!!!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Gibonni - Projdi vilo / Pass fairy
Projdi vilo mojin verson / Pass fairy, over my verse
Niz kadene od sarca mog / Down the necklaces of my heart
Niz kadene od sarca mog / Down the necklaces of my heart
Jubav išće tilo jako / Love needs a strong body
Nosin brime od žeje moje / I carry a burden of my desire
Nosin brime od žeje moje / I carry a burden of my desire
Ajd projdi vilo / Come on, pass fairy
Ajd svojim tilom / Come on, with your body
Vazmi sime od žeje moje / Take the seed of my desire
Ti zanesi dite moje / You conceive my baby
Moje ime od karvi moje / With my name, of my blood
Moje ime od karvi moje / With my name, of my blood
Tu kadenu od sarca mog / That necklace of my heart
I asked a friend from Split to help me with some words, so i think all Gibonni's songs are translated now
Ah, i know we both love turkish...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
-
No problem. I know only few words on turkish, but i hope i will learn more soon...And how long are you learning croatian ?
...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
If you need help let me know .. I have some great resources .. I have been learning Croatian since June 2007. I have learnt alot more Croatian speech by singing my favourite songs as oppose to Turkish where I am completely backwards.. I can read/write fairly well .. albeit on a childs level .. hahahaha .. but I will get there!!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Yes i think you already gave me some sites but since i cant open TC site for days already i cant check them. And like i said before, you can also ask me for help anytime u want. I wish my turkish is half good as your is but i am sure it will be... i just have to take more time to learn it and try to not be so lazy
stay well...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
-
Hello everybody!
I would like to have the Mirakul koncert, and I don't know, where can I download it. Can you help me? -
well I know how that is.. I borrowed the DVD from someone and couldn't part from it till I copied it
Nothing more powerful has ever entered my DVD player
Try this maybe http://www.dallas.si/default.cfm?Jez...&ProdID=139794
or try searching the net with Gibonni ZG Mirakul Live, Dallas Records
I tried but... -
Thank you for the link, but first I try to download it free, and then if it doesn't works I'll buy it. I found some links, but they were albums. If somebody interested in it just visit http://mp3portal.hu/viewtopic.php?f=65&p=15041 this page. It is hungarian, but you'll understand it easy. Some rar archives needs a code to open them: this code is gestapo. (I hope, I could wrote you something new)
-
Can you translate it me, please?
Hrvatski kraljevi
Rekose nam: Vi ste uvijek bili roblje
i povijest vasa nalik je na groblje
Na kojem niti pravog kriza nema
I to nam kazu a u sve klice: "lazu"
jer ja znam sto je bilo i kako je bilo
Ne razasute na sve cetir strane
Vec u mom srcu leze ukopane
Otaca mojih put i kosti sve!
Njih mrtvih ja sam zivi spomenik
Otaca mojih put i kosti
Put i kosti
Otaca mojih put i kosti
Put i kosti -
here
Hrvatski kraljevi
Croatian kings
Rekose nam: Vi ste uvijek bili roblje
They told us : You were always slaves
i povijest vasa nalik je na groblje
and your history is like a cementary
Na kojem niti pravog kriza nema
on which there is no real cross
I to nam kazu a u sve klice: "lazu" (this part isn't totaly understandable for me,but I will guess the meaning)
And they are saying that, but everything is saying :They are lying
jer ja znam sto je bilo i kako je bilo
because I know what happend and how it happend
Ne razasute na sve cetir strane
Not intersperse on all four sides
Vec u mom srcu leze ukopane
but they lie buried in my heart
Otaca mojih put i kosti sve!
My fathers road and all bones!
Njih mrtvih ja sam zivi spomenik
I am a live monument of them dead
Otaca mojih put i kosti
My fathers road and bones
Put i kosti
road and bones
Otaca mojih put i kosti
My fathers road and bones!
Put i kosti
road and bones -
Hvala!
(mngo hvala meant lots of thanks?)