You are welcomeand yes, the song is on Serbian, because these last years Tose was making albums on Macedonian and on Serbian/Croatian language, so the same songs were released on these languages.
Just as I mentioned in the past there are few albums from his
beginnings (including the newest album "Bozilak"-"Rainbow" with the old folk songs) which are only on his native Macedonian language.
Also, there are some songs that exist as Serbian/Croatian/Slovenian/Italian version with no equivalent on any other language
Hope I helped youGreetings, xxx
Tags:
None
-
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
can any one translate volim osmijeh tvoj for me please
-
Tose Proeski Volim osmijeh tvoj - I love your smile
Krade mi te cesta
The road is stealing you from me
kradu mi te ljudi
People are stealing you from me
svako pomalo od osmjeha tvog posudi
Everyone is loaning a little bit of your smile
Iza svakog ugla stalno neko vreba
Somebody is always lurking from each and every angle
da mi te ukrade kada malo srece treba
to steal you away from me when only a little bit of hapiness is needed
Niko nije kriv za to sto te volim toliko
It's nobody's fault why I love you so much
al' osmijeh tvoj je kriv da znas sto me osvajas
But you need to know that your smile is guilty for conquering me
Ref.
Volim osmijeh tvoj bas dobro ti stoji
I love your smile, it really suits you well
jos ti bolje stoje poljupci moji
but my kisses suit you even better
ma kriv je meni svako
everyone is guilty
kom' smijes se ti, moja ljubavi
whom are you smiling to, my love
Volim osmijeh tvoj i nosi ga uvijek
I love your smile, keep it forever
smij' se samo, dusu mi grij' zauvijek
just smile, warm my soul forever
i krivi su mi svi, i krivo mi je sve
it's everybody's fault, everything is guilty
kad sam bez tebe
when I'm without you
Al' nije krivo more
But the sea isn't guilty
niti sol u kosi
neither is the sol in your hair
niti nebo koje boju oka tvoga nosi
neither is the sky which has the colour of your eyesLast edited by NPazarka; 04-18-2008 at 04:10 AM.
-
HI LYDIA !!!!PLEASE CAN YOU MAKE ME THE FAVOUR TO TRANSLATE THE SONG "DUSA OSTANA".....I THINK THAT IF YOU DON'T UNDERSTAND THE LYRICS ,YOU LISTEN A HALF SONG..........HOPE YOU ARE FINE ..........
Dobro se snaođaš
Se podobro izgledaš
Neka te vodi
Životot tamu
kaj što si najsrečna
Ne me pozdravuvaš
Znam ne ti trebam jas
i podobro taka da ne vidiš kako
bez tebe propađam
Vo mene duša ostana
da mozam da preživeam
so del od sebe postojam
vo srcevo umiram
ništo ne ostana
što da te raduva
vo mene ladni vetrovi veat
i edenski dozdovi leat
vo mene duša ostana....Ας τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
Dusa ostana- A soul has left
Hey dear ale-HH, I'm doing well thank youOf course I will translate the song and I totally share the same opinion with you about the lyrics.
And even as I always say the beauty remains in the very song, the translations aren't always showing the unique message that the song has, but are at least good for grasping the meaningHere it is
A soul has left
You are doing fine (you handle well)
you are looking better (than ever)
Let the life
guide you
wherever you are the most happy
You are not greeting me
I know that you don't need me
and it's (probably) better like that so that you can't see
that I'm falling apart without you
A soul has left in me
(only) so that I can survive
I exist with piece of myself (with half of myself)
(and) I'm dying in my heart
Nothing has left
to make you glad (happy)
within myself cold winds are winding
and autumn rains are pouring
The soul has left in me
(only) so that I can survive
I exist with piece of myself (with half of myself)
(and) I'm dying in my heart
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
loads of thank you lydia...........
Ας τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
-
Which is the macedonian version "STUDENA" OR "LEDENA" ?
Ας τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Najdraga moja
Koga gorki zborovi
Tecat od usni
Tonat site brodovi
Strast nerazumna
Raka pod raka
Bevme do ludost nicii
Lesno bez maka
Verni i neverni
Od gluposti i sueta
Ne ni uspea
Veruvaj
Nisto namerno
Ne sakav da ni se sluci najloso
Gordosta
Ne donese do dno
Mozam da ne te sakam
Ne i da zaboravam
A za toa ti si mi dolzna do kraj
Raka pod raka
Bevme do ludost nicii
Lesno bez maka
Verni i neverni
Strast nerazumna
Vecerva moram
Besot da go potrosam
So bilo koja
Jas da se utesam
Od gluposti i sueta
Ne ni uspea
Veruvaj
Nisto namerno
Ne sakav da ni se sluci najloso
Gordosta
Ne donese do dno
Mozam da ne te sakam
Ne i da zaboravam
A za toa ti si mi dolzna do kraj
That was the lyrics of "Najdraga moja" .Can you translate it,please? XXXΑς τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
Najdraga moja- My dearest
Here you are
My dearest
My dearest,
when the bitter words
are dripping from the lips
all of the ships are sinking
Unreasonable passion,
Hand with hand
we were nobody's until madness
Easily, with no agony
faithful and unfaithful
From foolishness and vanity
we didn't make it
Trust me
I didn't want on purpose
the worst to happen to us
The pride
brought us to the bottom
Maybe I can not love you
but I can't forget
and you to owe me until the end for that
Hand with hand
we were nobody's until madness
Easily, with no agony
faithful and unfaithful
Unreasonable passion
Tonight I must
spend my anger
with whoever (girl)
so to console myself
From foolishness and vanity
we didn't make it
Trust me
I didn't want on purpose
the worst to happen to us
The pride
brought us to the bottom
Maybe I can not love you
but I can't forget
and you owe to me until the end for that
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
hope not to annoy you.thanks for the translation...........HAPPY EASTER!!!
Ας τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
Of course you are not!
It's my pleasure to help to all of you that are interested in Tose's songs.
Thank you for the nice wishes I also wish you the same if you celebrate this lovely holiday and many happy moments full of joy and love.
I also want to wish Happy Easter to all of the orthodox people around the world
All the best, xxx
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
HEY LYDIA ,HI ...... I FOUND ANOTHER SONG....
THANKS IN ADVANCE FOR ALL YOUR HELP....
NA'SAI KALA!! AND A LOT OF THANKS
Cekorot moj vodi kaj sto si ti
Sonliv grad i kutre,
Cuvas li ti eden kufer so sni
Malku sjaj za utre
Tropnuvam pak kako togas kaj vas
Glasot tvoj go slusam
Prekrasna si gledam bezdna pred nas
Mojot cvet bez dusa?!
Chorus:
Ima li den za nas
Da otkrijam deka sum ziv
Da frlam prevez od strav i strast
Da potpisam deka sum kriv
Ima li bar eden den za nas
Da otkrijam deka sum ziv
Da frlam prevez od strav i strast
Da potpisam deka sum kriv
Prozbori!
Vratata nokjva e svedok na se
Bolkata e tocna,
Nieden zbor nema ogan i led
Kako li da pocnam?
Cekorot moj vodi kaj sto si ti
Sonliv grad i kutre
Cuvas li ti eden kufer so sni
Malku sjaj za utre?
Chorus:
Ima li den za nas
Da otkrijam deka sum ziv
Da frlam prevez od strav i strast
Da potpisam deka sum kriv
Ima li bar eden den za nas
Da otkrijam deka sum ziv
Da frlam prevez od strav i strast
Da potpisam deka sum kriv
Prozbori!
Ima li den za nas
Da otkrijam deka sum ziv
Da frlam prevez od strav i strast
Da potpisam deka sum kriv
Ima li bar eden den za nas
Da otkrijam deka sum ziv
Da frlam prevez od strav i strast
Da potpisam deka sum kriv
Prozbori!Ας τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
Ima li den za nas- Is there a day for us
You are welcome
I translated the song, but I don't know
if you will get the point, because it has some secret meaning in it, and in the original version the words are with rhyme while in this one they are literally translated, so might not make sense
Anyway, here it is
Is there a day for us?
My footstep leads where you are (to your place)
Sleepy city and a puppy
Do you keep a suitcase with dreams
A little beam for tomorrow?
I'm knocking again to your door like in that time (in the past)
I hear your voice
You are adorable, I see abyss in front of us
My flower with no soul?!
Is there a day for us
So that I can realize that I'm alive
To throw the veil of fear and passion
To undersign that I'm the guilty one
Is there a day for us
So that I can realize that I'm alive
To throw the veil of fear and passion
To undersign that I'm the guilty one
Speak up!
The door is tonight witness for everything
The pain is accurate (on time)
No word has (both) fire and ice
How can I start?
My footstep leads where you are (to your place)
Sleepy city and a puppy
Do you keep a suitcase with dreams
A little beam for tomorrow?
Is there a day for us
So that I can realize that I'm alive
To throw the veil of fear and passion
To undersign that I'm the guilty one
Is there a day for us
So that I can realize that I'm alive
To throw the veil of fear and passion
to undersign that I'm the guilty one
Speak up! [2x]
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
well,i think i got it....love is the major thema and it always causes PROBLEMS
thanks lydia ,as always................stay wellΑς τους να λένε και να φωνάζουν.
Άσε τις φήμες να οργιάζουν.
Όλα τα κρίνουν, όλα τους φταίνε.
Ας τους, λοιπόν , να λένε -
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Wow, he has some really beautiful songs. I wish he had done Usni na Usni in Serbian though. I'm trying to learn the language and don't want to confuse myself by listening to Macedonian songs. 4 albums of Serbian Tose isn't enough.
-
He surely does
"Usni na usni" is one of the songs that made him extra popular at first
It is so romantic song and people fell in love by dancing on that song. I remember those moments pretty well
About the albums, there are 3-4 just on Macedonian language, and these are from his beginnings, because at this time Tose was more popular in our country, that's why the first albums have remained just on Macedonian. While, after he started to cooperate with other managers and got fans in many other countries, he started to make music for this audience as wellThe icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
That's very fortunate too, or I wouldn't be listening to any Tose at all. My girlfriend (who's from Croatia and Serbia) thinks Macedonian is a pretty language though, so she's listening to all those songs of his hoping to pick up some more of the language.
As soon as I get more familiar with his songs, I'll probably be on here bugging people to translate them for me. :P