hi! i need some help with translation of "daye (rojek te)" by aynur dogan. it's kurdish, right? can someone help me? thanks in advance!
"Dayê delala minê
Hele bêje çawanî
Destên bavo maçdikim
Silav bo xuşk û bira
Dayê dûrbûn dijwar e
Doza welêt ji bîrnakim
Dil dixwaze vegerim
Çi bikim nikarim
Kurê min bes e vegere
Çavên me li rê qetiya
Ez pîr bûme bavê te kal
Tirş û tal e bo me jî
Kurê min bes e vegere
Li benda te me
Ez heyran lê lê ez qurban dayê rojek tê
Bê xem bê şer welat azad rojek tê
Rojek ronahî rojek bi şahî rojek tê
Bê xem bê şer welat azad rojek tê"
Tags:
None
-
Aynur Dogan - Daye (Rojek Te)
-
yes its kurdish, sory i cant translate this song complete, i only undestand some words in it
-
If you find its turkish meaning we can help you
Hasta Siempre Comandante...(Left the forum 28-04-2008) -
daye means mother
Ez heyran lê lê ez qurban/ im a lover/admirer lele im victim (for you) (ing english they say oohh or aahhin kurdish they use le le in their music )
Çi bikim - im not sure with this two word but as far as i remember it means what should i do or what todo (still am not sure)
it wasnt much but i can only help that much hope someome can help you -
thank you for answer, LaaSemaa...
seems like there's no translation to turkish in the net. :/ -
Hey my friend.
I will try to translate it for u.
I am kurdish but kurdish language was forbidden to speak and learn in Turkey.
Therefor i couldnt learn my mother tong.
Now, i am trying to translate.
Mum, u are my beautiful.
Tell me, how are you?
I wanna kiss my dad's hands
And say hello my brothers.
Mum, separateness is very difficult.
It is unforgetable for country justice.
My heart wants to go back,
But, sorry i cant go back.
Oh my son!
Come back please.
Our eyes are on ur way.
I and my dad are very old now,
Life is very hard for us.
Oh my son!
Please, come back.
Mum says: We are waiting for u my son!
Son says: One day mum, one day will come my untroubled, unwar, free country days.
A Light day, a happy day will come one day.
Its very dramatic songs.
Hope u like it.
U should listen it from AYNUR DOGAN.
Kurdish language is the suffering language. -
im also kurdish its so hard to speak, i only speak a bit.
-
Jiyan bana bu kurtce sarkiyi cevirebilirmisin?
turkceye ve yada ingilizceye cevirebilirsin, sen bilirsin
Its oky if you cant.
Yara mın
şev tarî bû, dîsa`z tenê me, bê yara xwe me
hêstır j`çavê mın wek baranê dıbarın
bı roj û şev lı benda yarê, xeber nayê
tenêbûn gelekî zore, ez tırsım dayê
tucaran te jı bîrnakım, tucaran jı kesek dın heznakım
bê te nameşe jîyana mın, yara mın, yara mın
tê bîra mın, ew roja reş tarî, baran dıbarî
wek xeyalek gotıne mın, yar zewıcîye
çıma çûyî jı jîyana mın, çıma yarê
tu zanî êdî ev jîyan jı mın re bû dawî
tucaran te jı bîrnakım, tucaran jı kesek dın hez nakım
bê te nameşe jîyana mın, yara mın, yara mın
Gotın û Muzîk: Ayhan -
thank you SO MUCH, Jiyan! i didn't think anyone would reply! you've got very beautiful language really.. i've listened to other songs by Aynur, they're great, there's something in her voice...something dramatic and touching.
thanks once again! -
Hey myrkur.
Your welcome.
My english is not too good, therefor i am sorry.
I had some mistakes i know.
And thanks alot for ur feelings about my language.
Cause, in Turkey lots of people disgust Kurdish.
If u like, i can send u some songs from Rojin-Aynur and Nilufer Akbal.
Especially, u should listen to Nilufer Akbal.
She is very special woman.
She is like our sister
If u send me message, i can send u my msn adress and i can send u some songs.
Thanks again my friend. -
LaaSemaa merhabalar.
Ben de Kürtçe bilmiyorum pek açıkçası.
Ama sana buldum anlamını.
aksam kara oldu, gene yanlizim, yarsizim
gozyasi gozumde yagmur gibi yagiyor
sabah aksam yari bekliyorum, habersiz
yanlizim cok zor, korkudayim seni hic bir zaman unutmam
bir daha kimseyi sevmem
sensiz hayatim gecmiyo, yarim, yarim
gene bi hayal bana dedi, yar evlenmis
niye hayatimdan ciktin, niye yar
biliyormusun o hayat artik benim için son oldu
hic bir zaman seni unutmam, hic bir zaman kimseyi sevmem
hayat sensiz geçmiyor,yarim, yarim.
Umarım yeterlidir -
Cook tessekurler Jiyan,
-
Jiyan ur translation is good. destxwesh!