
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Tags:
None

-
dmoney101 said:
08-28-2008 10:34 PM
-
citlalli said:
08-28-2008 11:44 PM
well, in fact "tirar" is standard spanish and we all have it, but it means "to pull", which didn't make sense in your sentence; that's why I thought it's got a colloquial meaning here but didn't know which. (But now I know
)
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
DeBaires said:
08-29-2008 12:23 AM
It also means "to throw", but I don't think that fits in this contect, unless it's referring to throwing a punch...?
-
dmoney101 said:
08-29-2008 06:05 AM

Originally Posted by
citlalli
well, in fact "tirar" is standard spanish and we all have it, but it means "to pull", which didn't make sense in your sentence; that's why I thought it's got a colloquial meaning here but didn't know which. (But now I know

)
oh yea, i forgot about that (and to throw). now i just think of it in the rap sense because i usually only hear it in the word "tiraera" (diss song)
-
citlalli said:
08-29-2008 07:04 AM
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
damarys said:
08-29-2008 10:27 AM
So, when your dissing (disrespecting), someone may be throwing trash talk... tirando.... I totally see the connection here. Tirar also means to shoot.
To say "pull" I usually would say "jalar" in my dialect, but a good pull is "un buen tiron."
Oyenme chicos, que interesante esta conversacion!
-
Zahra2008 said:
08-29-2008 11:54 AM

Originally Posted by
damarys
So, when your dissing (disrespecting), someone may be throwing trash talk... tirando.... I totally see the connection here. Tirar also means to shoot.
To say "pull" I usually would say "jalar" in my dialect, but a good pull is "un buen tiron."
Oyenme chicos, que interesante esta conversacion!
Si, interesante.........
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
citlalli said:
08-29-2008 01:46 PM

Originally Posted by
damarys
So, when your dissing (disrespecting), someone may be throwing trash talk... tirando.... I totally see the connection here. Tirar also means to shoot.
To say "pull" I usually would say "jalar" in my dialect, but a good pull is "un buen tiron."
Oyenme chicos, que interesante esta conversacion!
Yeah, you're right, as a mexican I'd also say first "jalar" to say "pull"... I just took the first meaning of "tirar" that came to my mind
but it has so many meanings!!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
Princesa_020 said:
08-30-2008 03:32 PM
how do you say..
How do you say, what goes around, comes back around in spanish?
al que al cielo escupe a la cara le cae ? Or the saying with the puerco? lol
-
dmoney101 said:
08-31-2008 09:47 PM
can anyone give me a quick guide on negative command forms? I never knew they existed until today lol. i thought you just used the regular command forms with a "no" in front of it jaja
-
Zahra2008 said:
08-31-2008 09:53 PM

Originally Posted by
dmoney101
can anyone give me a quick guide on negative command forms? I never knew they existed until today lol. i thought you just used the regular command forms with a "no" in front of it jaja
mmm, what u mean?, maybe write some examples in english to get the point!!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
guess.who.bebek said:
08-31-2008 10:31 PM

Originally Posted by
damarys
To me "fresco" is a "flirt"... playful, no substance... the kind of guy that may get slapped for his advances.... a little full of himself, but really harmless.
Im agree with Damarys!
http://www.youtube.com/watch?v=BQpPe_xvihA
-
DeBaires said:
08-31-2008 10:59 PM
You pretty much just change a couple letters, depending on whether the verb is irregular or not.
Regular
Eat! - Come!
Don't eat - No comas
Irregular
Come! - Ven!
Don't come - No vengas
I think this site explains it better, hope it helps.
http://www.elearnspanishlanguage.com...mperative.html
-
guess.who.bebek said:
08-31-2008 11:11 PM

Originally Posted by
DeBaires
You pretty much just change a couple letters, depending on whether the verb is irregular or not.
Regular
Eat! - Come!
Don't eat - No comas
Irregular
Come! - Ven!
Don't come - No vengas
I think this site explains it better, hope it helps.
http://www.elearnspanishlanguage.com...mperative.html
Who is "you" Debaires! For who is that message?
Could you be a little more specific!
http://www.youtube.com/watch?v=BQpPe_xvihA
-
Zahra2008 said:
08-31-2008 11:23 PM

Originally Posted by
guess.who.bebek
Who is "you" Debaires! For who is that message?
Could you be a little more specific!
if im not wrong... i think he answer dmoney101's question
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
dmoney101 said:
09-01-2008 10:00 AM
-
DeBaires said:
09-01-2008 11:37 AM

Originally Posted by
guess.who.bebek
Who is "you" Debaires! For who is that message?
Could you be a little more specific!
Oh whoops, I thought I had clicked "quote"...obviously I didn't haha!
Sorry if I confused anyone.
Thanks Zahra & you're welcome dmoney!
-
ELIANA14 said:
09-04-2008 12:20 AM
porfavor translate this sentence in spanish
I Tried And Tried To Be With You, But You Didnt Want Me So Im Done Trying.
Why Do You Still Want To Talk To Me Your Just Giving Me Hope That Your Gonna Come Back
-
citlalli said:
09-04-2008 01:35 AM
Traté y traté de estar contigo, pero tu no quisiste, así que ya no lo haré.
¿Por qué quieres hablar conmigo? ¿Solo para esperanzarme con que vas a volver?
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
KRedding said:
09-05-2008 12:55 AM
Help with miscellaneous words (Spanish to English)
I have been using a computer program to translate some lyrics from Mariachi music - I don't know if these are contractions or something like that, but the program won't translate these - would appreciate any help:
Solita
disfrasando
juntito
quedense
dimelo
ten (compasion)
empeze
coloradita
todito
Thanks!