plz can someone translate Dimitris Mitropanos - O Timvorihos
plz can someone translate Dimitris Mitropanos - O Timvorihos
my words are refugees of the night
they (my words) are going to a destination without return
let the squares to scream, i say to you to let them
maybe you find me there at the next turn
the roads are getting more narrow
my friends are ghosts
and generally the city seems to be
a family grave
i m feeling like sink in the water of Strimonas (greek river)
or (sink like) a fisherman into the alluvium of Kerkini (greek lake)
all these are obvious signs to me
i lost again into her face
the last i can translate...
so sory,it s a difficult song
i hope someone else can translate it...
euxaristo poli gia ti boitia
timvorihos = body-snatcher
In Kyvelia the screen is bleeding
And in endless fields I'm dreaming
In Miramare you always swim alone
And Matthew is long time gone
Kostas Lahas's lyrics are metaphorical, allegorical and at times impenetrable.
Kyvelia is in Thessaloniki (Lahas resides in Thessaloniki)
A Strimon си е река Струма, пък на Керкини ние му казваме Бутковското езеро.![]()