
Spanish slang clarifications
Thread: Spanish slang clarifications
Tags:
None

-
bebestylee said:
10-27-2008 09:31 AM

Originally Posted by
Inconsolable89
que interesanteee, vi que ayudasteis a otros con el español y estoy impresionada, continuad con el buen trabajo, gracias por las traducciones.


hehe ( people are happy with them

)
Gracias! Pa eso estamos mami...A la orden! Tranquilo y Humildon!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
Inconsolable89 said:
10-27-2008 09:44 AM
-
bebestylee said:
10-27-2008 09:46 AM

Originally Posted by
Inconsolable89
hehe thanks

que edad teneis? ( solo si quereis ponerlo en el foro

)
Noo Tranquila...Tengo 23 Años
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
Zahra2008 said:
10-27-2008 11:48 AM
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
bebestylee said:
10-27-2008 11:53 AM
yeah my grandmother is a tough cookie! lol....I had to read the bible and stuff...I know a lot about the bible because of it. But I don't blame her because I learned a lot of beautiful things from the bible! It's awesome!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
Inconsolable89 said:
10-27-2008 05:22 PM
-
bebestylee said:
10-27-2008 06:49 PM
Gracias!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
boricamami07 said:
10-28-2008 07:16 AM

Originally Posted by
bebestylee
yeah my grandmother is a tough cookie! lol....I had to read the bible and stuff...I know a lot about the bible because of it. But I don't blame her because I learned a lot of beautiful things from the bible! It's awesome!
DiTO... YO QUiERO UNA ABUELA COMO ELLA...
-
bebestylee said:
10-28-2008 07:18 AM

Originally Posted by
boricamami07
DiTO... YO QUiERO UNA ABUELA COMO ELLA...
Chacho si....me Abuela brega al cien!!! Es una Santa! Ella es mi fundacion...sin ella no se que hago...de verdad!
Pero Gracias por tu aporte! se agradece!
Al fin veo otro Boricua aqui....que no hay muchos! jajaja
Mucho Gusto Me llaman Bebe!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
boricamami07 said:
10-28-2008 07:22 AM

Originally Posted by
bebestylee
Chacho si....me Abuela brega al cien!!! Es una Santa! Ella es mi fundacion...sin ella no se que hago...de verdad!

Pero Gracias por tu aporte! se agradece!
Al fin veo otro Boricua aqui....que no hay muchos! jajaja
Mucho Gusto Me llaman Bebe!
HOLA! SOY AGUSTiNA PERO MiS AMiGOS ME LLAMAN CHULY...
-
lewis said:
10-28-2008 12:26 PM

Originally Posted by
dominicanprince269
Suelta en banda is like how boricuas say vete pal carajo but its the dominican version
ACTUALLY soltar 'n vanda meas to back off (in the bad way thou, not like whta the police tell u but what u say to a friend that's on you'r face when u'r not in the mood)
got it
-
Che Gorda said:
10-29-2008 05:23 PM
Hi everybody! I'm from Florida, but I'm studying in Buenos Aires for a semester and I have some questions about Argentine slang.
-My friends and I were in the park and we couldn't open the beer bottle so we asked these guys if they could open it for us and the guy opened it with his phone and the other guy said something like "lo atamos con alambre" which I couldn't understand because they weren't tying anything with wire. So I figured it must be slang.
-What is a "diego" in reference to marijuana?
-And what is a patobica/patovica? (I don't know how it's spelled)
Thanks!
-
bebestylee said:
10-29-2008 06:57 PM

Originally Posted by
Che Gorda
Hi everybody! I'm from Florida, but I'm studying in Buenos Aires for a semester and I have some questions about Argentine slang.
-My friends and I were in the park and we couldn't open the beer bottle so we asked these guys if they could open it for us and the guy opened it with his phone and the other guy said something like "lo atamos con alambre" which I couldn't understand because they weren't tying anything with wire. So I figured it must be slang.
-What is a "diego" in reference to marijuana?
-And what is a patobica/patovica? (I don't know how it's spelled)
Thanks!
Hey There and welcome....I'm not from Argentina but I found a great website that may be able to help you out:
http://argentineslang.wordpress.com/a/
According to the site, here are the meanings to the words you were looking for:
diego [m] (proper personal name, from phonetic similarity with diez ‘ten’) 1 a ten percent, esp. in illegal business; a comission of a bribe that goes to the intermediary or facilitator; 2 ten-peso note, the amount of ten pesos (or whatever currency unit). See also gamba, luca, palo.
patovica [m] a person who guards the access to discos, clubs, etc., and/or are in charge of taking drunkards and discriminated minorities out; often associated with gym-trained, medication-enhanced muscular types.
So if I had to guess a Diego is equivalent to a dime bag if he was referring to Mary J.
and Patovica is probably a bouncer or a muscle head....a body builder type who lives in the gym.
I don't know...I could be wrong...just trying to be helpful!....hope this was useful! Take Care!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
Che Gorda said:
10-30-2008 01:48 PM
That link is awesome. Thanks so much!
-
dmoney101 said:
10-30-2008 04:50 PM
does anyone know what chapolin means (in the dominican republic) because i've noticed the word a lot lately, but i have no clue what it might be
-
bebestylee said:
10-30-2008 05:44 PM

Originally Posted by
dmoney101
does anyone know what chapolin means (in the dominican republic) because i've noticed the word a lot lately, but i have no clue what it might be
can you put it in a sentence?
I'm pretty sure they are probably making fun of someone....El Chapolin Colorado was a comedic sitcom back in the day. It was actually pretty funny...I used to watch that all the time!
Dime cosas dulces para que cuando te las tengas que tragar, no te sepan tan amargas!!!
-
Zahra2008 said:
10-30-2008 05:57 PM
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
dmoney101 said:
10-30-2008 06:50 PM

Originally Posted by
bebestylee
can you put it in a sentence?
I'm pretty sure they are probably making fun of someone....El Chapolin Colorado was a comedic sitcom back in the day. It was actually pretty funny...I used to watch that all the time!
Oh, i get it. Colorado means red in DR (idk about other countries) and that makes sense from the first time i heard it in the line
"Y k lo ojo, lo tengo rojo, como el chapolin". that's actually a pretty good line (he was talkin about smokin)
-
lewis said:
11-01-2008 02:01 PM

Originally Posted by
dmoney101
does anyone know what chapolin means (in the dominican republic) because i've noticed the word a lot lately, but i have no clue what it might be
a pathetic dude, derived from a old mexican TV series about a superhero (who was quite pathetic since he had not actual power, and always chickened out against villains), Also means a "NOBODY"
but if what they say is that they have the I's red like chapulin then it means somethig else (s.t. like there smoking weed or so)
-
dmoney101 said:
11-01-2008 04:24 PM

Originally Posted by
lewis
a pathetic dude, derived from a old mexican TV series about a superhero (who was quite pathetic since he had not actual power, and always chickened out against villains), Also means a "NOBODY"
but if what they say is that they have the I's red like chapulin then it means somethig else (s.t. like there smoking weed or so)
yea, i figured that one out. pretty good metaphor. thanks for the other explanation too, i think i understand it now.