Do you like me? (as a friend)-¿Te caigo bien?
Do you like me?( attracted to)-¿Te gusto?
She likes him.( as a friend)-(Él) le cae bien.
She likes him. ( attracted to)-(Él) le gusta.
He likes her.( as a friend)-(Ella) le cae bien.
He likes her.( he is attracted to her)-(Ella) le gusta.
Mary likes John.( as a friend)- A Mary le cae bien John.
Mary likes John. ( Mary is attracted to John)- A Mary le gusta John.
I like John.( as a friend)- Me cae bien John/ John me cae bien
I like John. ( I'm attracted to John)-Me gusta John/ John me gusta.
John likes me.( as a friend)- (Yo) le caigo bien a John.
John likes me. ( John is attracted to me)-. (Yo) le gusto a John.
We like him. ( as a friend)- (Él) nos cae bien.
We like him. ( we find him attractive)- (Él) nos gusta ()
We don't like him. ( as a friend)- (Él) no nos cae bien/ no nos simpatiza.
We don't like him. ( we don't find him attractive.)-(Él) no nos gusta.
They like us. ( as friends)-(Nos.) les caemos bien/les simpatizamos/les agradamos.
They like us. ( they find us attractive)-(Nos.) les gustamos (a ellos)
Do you (uds) like them? Do you ( plural) like them as friends)-¿Les caen bien?
Do you (uds) like them? ( Are you (plural) attracted to them)-¿Les gustan?
She likes chocolate.-(A ella) le gusta el chocolate.
She dosen't like chocolate.-(A ella) no le gusta el chocolate.
I like your mother. ( as a friend)- Me cae bien/me agrada/ me simpatiza tu mamá.
I like your mother.( I'm attracted to your mother)- Me gusta tu mamá ()
Does your brother like me?( as a friend)-¿Le caigo bien/le agrado/le simpatizo a tu hermano?
Does your brother like me? ( Is your brother attracted to me.)-¿Le gusto a tu hermano?
![]()
Tags:
None
-
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
cae bien, gustar sentence construction
Hi citlalli
WOW
Thanks so much!
It is suddenly starting to make some sense to me. LOL :-)
I needed to see these sentences next to each other to "get" the construction.
I'm not 100% there yet, but this little exercise has helped tremendously!!!!
Seeing these sentences together I can see the construction for a sentence using "caer bien" is the same as for using "gustar"
If I translate these sentences literally I get this sentence construction.
Keeping in mind that "le*" can mean, to him, to her , or to you (formal)
I am putting a * next to le to indicate that the meaning of le changes from one sentence to another.
Do you like me? (as a friend)-¿Te caigo bien?= To you I fall well?
Do you like me?( attracted to)-¿Te gusto?= to you I am pleasing?
She likes him.( as a friend)-(Él) le* cae bien. He to her* falls well.
She likes him. ( attracted to)-(Él) le* gusta. He to her is* pleasing.
He likes her.( as a friend)-(Ella) le* cae bien. Her to him* falls well
He likes her.( he is attracted to her)-(Ella) le* gusta. Her to him* is pleasing.
Actually this little exercise has also shed a lot of light on the use of "le", it is a very difficult concept for English speakers to "get".
I'm sure I'll be back for more clarification but I think I'm getting the idea, finally!!
THANK YOU AGAIN!!
SOOOO MUCH
BIG HUGS JOYCELife is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away! -
how would you say i love you, not in a proper way but in puerto rican slang. if that makes sense
-
Hi Joyce!
I'm very glad to hear the little exercise has helpedWhat you wrote in your last post is completely correct (although the literal translation into english is so funny and weird that I had to pay a lot of attention when reading
)
And well... you're welcome anytime
Kisses, Leyla.“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
Hi Leyla
Yeah I know the literal translation is VERY strange LOL
Sometimes I have to translate literally to see how a sentence in spanish is constructed. Spanish is a VERY different language!
I'm getting the idea but I'm not sure of how to say
I like you. (Attracted to)
I like you. ( as a friend)
I don't like you. ( attracted to)
I don't like you. ( as a friend)
Hugs JoyceLife is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away! -
Hi! Hahaha...nooo, it's not too difficult, you just need to get used to it
I like you (attracted to)= me gustas
I like you (as a friend)= me caes bien
I don't like you (attracted to)= no me gustas
I don't like you (as a friend)= no me caes bien (ouch!!)
Cheers!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
Oooopsss... I just noticed u said "different" not "difficult"... mmhhh... as a native speaker I can't judge on that
maybe you're right
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
Thank you thank you !!!
Does me gustas tu also translate = I like you.
Like in the lyrics to this song by Manu Chao Me gustas tu
Me gustan los aviones, me gustas tu. I like airplanes, I like you( am attracted)
Me gusta viajar, me gustas tu.I like to travel, I like you
Me gusta la mañana, me gustas tu. I like the morning ,I like you
Me gusta el viento, me gustas tu. I like the wind, I like you
Me gusta soñar, me gustas tu. I like to dream , I like you
Me gusta la mar, me gustas tu. I like the sea, I like you
Big thanks JoyceLife is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away! -
-
-
-
Hey Leyla
AHHH HA
The mud slowly clears away
little by little.
YOU are a blessing!!
HUGS AND KISSES JOYCELife is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away! -
@Zahra - especialmente .... Nadie entra
jajaja
Hey Zahra ... Explicame este , por favor!!
¿¿ Me eXtrñas ?? = Did u miss me ?? >>> Como... Do u want me to be confused mor than I'm Or What ??
¿ Me extrañas ?? >> es presente y .......... -
-
-
@ todos
¿¿Cuándo uso " este " y cuándo uso " esto " ??
¿¿ Cuándo uso " el " y cuáando uso " ello " ?? -
@ citlalli : ¿¿ Qué significa " مُثَنَّى " en españoool .. ??
¿ Tu sabes ??
.. Google no quiere ayudarme .. como de costumbre .. y yo lo necesito para enseñar algunas demás en " fos7ah "
-
مُثَنَّى = dual (¿sabes que no tenemos nada así en español?)
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
Ya bint... tal vez esto te sirva cuando google se rehuse a ayudarte:
http://www.wikiled.com/arabic-spanis...5-Default.aspx“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
7abibti... DeBaires ya te había explicado la diferencia entre 'el' y 'ello' ... ¿recuerdas?
http://www.allthelyrics.com/forum/sp...tml#post465954
Y con 'este' y 'esto' es muy parecido:
este+sustantivo (noun اسم):
Este libro es mio.
Me gusta este lugar.
Este auto es de mi papá.
esto:
Esto es mio.
No me gusta esto.
Esto no es de mi hijo.“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.