Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    translate for me this in egyptian accent please!!

    happy birthday to the most handsome guy in Cairo!!
    3id milad sa3eed li agmal shab fil qahira
  2. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    as you can figure it out, is my best friend birthday.... so thanks so much darling...!!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  3. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    anytime hun , and happy birthday for him
  4. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    @rh4eva
    i saw your posts in other thread too , others too , no one is ignoring u , but i think that no one knows morrocan arabic passed by yet sorry
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein
  5. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    i am not sure of the translation, tab plzz help me for this sentence :

    nchoufak 3ariss

    thanks in advance
  6. DarkGirL's Avatar

    DarkGirL said:

    Default

    who can translate this for me :
    A: PMmafe 2af2as mnkooooooooon ;s
    B: bh2a yalli beyesma3ek be2ool manek 3ayesheh b 7ms w ma bta3rfee enno bl seef ba3d java mafi shi el wa7ed yesawee ya3ni ba3d el 10 w ns tabe3ee nfs bl beet" ?!

    please .. :'(:'(
  7. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    @marjo 1988: and we see you bridegroom

    @DarkGirl:
    A: there's no one .......(couldn't get it) like you
    B: who hears you would wonder how come you live "Hims" and you don't know that after java, you can't do anything, i.e. after 10:30 it's normal to be at home...
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  8. noona said:

    Default

    a: i'm not sur what 2af2as means, but on the whole, the sentence means: theres in nothing (2af2as ) from you.. it could be nothing worse than you...

    b: now when anyone listens to your talk, to what you say, they will say that you dont livein 7ims (a city)O, and that you dont know that in the summerafter java there is nothing to do, after 10:30, it snatural to be at home..

    not sur of the words: 2af2as...
    java..... could be a place/time...
    nfs..... a person..

    sorry
  9. noona said:

    Default

    whoops.. sorry ORIEE.. didnt see your translation..
  10. rh4eva's Avatar

    rh4eva said:

    Default

    @elraisa thank you for informing me.. .

    doesn't matter if no one knows morrocan arabic.... i need the simple translation with arabic and eng letters ... i hope it will work
    yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
    buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle
  11. noona said:

    Default

    hey.. this is the simple translation in arabic.. cant do the morrocan bit.. sorry
    -------------------------
    "Never say I love you,
    la taqool u7ibuka(from a woman)//u7ibuki (from a guy)

    If you really dont care.
    itha lam takun muhtam

    Never talk about feelings,
    la tatakalam 3an el mashaa3ir

    If they arent really there.
    itha lam takun mwjoodah

    Never hold my hand,
    la tamsik bi yadee

    If you're gonna brake my heart.
    itha kunt sa tukasir or tu7a6im qalbi

    Never say you're going to,
    la taqool anaka (to a male)// anaki (to a woman)

    If you dont plan to start.
    itha lam takun nawee al ibtidaa2

    Never look into my eyes,
    la tanthur fee 3aynaya

    If all you do is lie.
    itha kaan kul ma taf3aluhu hwa al kithib

    Never say hello,
    la taqool mar7aban/ ahlan

    If you really mean goodbye.
    itha kunta taqsud al wadaa3

    If you really mean forever,
    itha kunt taqsud daiman (ila alabad... :you might need to check this one..

    Then say you will try.
    qul anaka satu7awil

    Never say forever,
    la taquli

    Cause forever makes me cry
    lan2an... tada3uni abkee..





    if you could tell me: do u need it from a male to female or the other way around? i'll go over it again and make sure its all right...
    Last edited by noona; 12-29-2008 at 12:18 PM.
  12. noona said:

    Default

    by the way.. i'm looking for a suitable word forever.. there are soo many different words.. one minute..#
  13. rh4eva's Avatar

    rh4eva said:

    Default

    obviously all i posted for my beloved .. of course as a male to female only..
    i need the arabic fonts too.
    thnk you nonaaa
    yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
    buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle
  14. noona said:

    Default

    ok dokes.. give me five.. i'll write them up in arabic..
    forever in arabic means: daiman.. or ila alabad..
  15. noona said:

    Default

    ok, the i understand this.. is that ur telling this girl not to say to you (a man)....
    if thats wrong.. let me know.. i'll edit again..


    "Never say I love you,
    لا تقولي احبك
    la taqooli u7ibuka (from a girl to a man, coz ur saying to her: sont say i love you to me..)


    If you really dont care.
    اذا لم تكوني تهتمين اصلاً
    itha lam takuni tahtameena aslan


    Never talk about feelings,
    لا تتكلمي عن المشاعر
    la tatakalami 3an el mashaa3ir


    If they arent really there.
    اذا لم تكن موجوده
    itha lam takun mwjoodah


    Never hold my hand,
    لا تمسكي بيدي
    la tamsiki b yadee


    If you're gonna break my heart.
    اذا كنتِ ستكسرين قلبي
    itha kunti sa tukasireen qalbi


    Never say you're going to,
    لا تقولي انكِ ستفعلين
    la taqool anaki staf3leen


    If you dont plan to start.
    اذا لم تكوني مصممة الابتداء
    itha lam takuni musamimat al ibtidaa2


    Never look into my eyes,
    لا تنظري في عينيَي
    la tanthuri fee 3aynaya


    If all you do is lie.
    اذا كان كل ما تفعلينه هو الكذب
    itha kaan kul ma taf3aleen hwa al kithib

    Never say hello,
    لا تقولي مارحباً
    la taqooli mar7aban


    If you really mean goodbye.
    اذا كنتِ تقصدين الوداع
    itha kunti taqsudeena al wadaa3


    If you really mean forever,
    اذا كنتِ تقصدين للابد
    itha kunt taqsud lil abad

    Then say you will try.
    فقولي انكِ ستحاولين
    fa qooli anaki satu7awileen


    Never say forever,
    لا تقولي للابد
    la taqooli lil abad


    Cause forever makes me cry
    لان الابد تبكيني
    lan2an al abad tubkeeni


    i think thats it.. hope its ok?..
  16. rh4eva's Avatar

    rh4eva said:

    Default

    i hope soo..
    thnks alot noona .... you are the best !!
    yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
    buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle
  17. noona said:

    Default

    your welcome..
    did you write this? or did you find it? because its a nice poem/ piece of writing..
  18. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hii everybody, plzzz i need a translation in a lebanese dialect :

    - The snow and the cold of the mountain is so nice, and this view its so wonderful.

    - on the country, the summer its the paradise, the winter its the paradise

    - This nature is for you.

    thankssss ktirrr in advance
    thanks for all your translation
  19. noona said:

    Default

    - tlj w bard el jibaal la6eefeen kteer, wil manzar row3a

    - bil reef, el seef wil shita jan2i

    - hay il 6abee3a lailak (to a male), lailik( to a female)

    i think thats it..
    sorry if there are any mistakes
  20. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    @rh4eva
    great, u got what u wanted...Fos7a is wonderful in peoms , nice one

    @noona
    great job
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein