
Originally Posted by
wolver99
Hello again everyone...long time, no see
I wonder if someone can help me translate something accurately into English...as I slowly get better with Romanian, my Romanian friends get more and more colloquial in their messages and forget sometimes what a difference small things can make, whew!
Here are the passages I can't quite make out:
1) ne-am uitat aseara dupa adaptor iar preturile la noi sunt mai ieftine ca la voi
2) si soseata, waaaw....si lui dani ia placut mult si pentru ca ia placut am spus sa o punem la el in camera pe perete pentru ca eu sunt mai mult la el ziua acasa cu parinti si seara la el si la parintii lui
Multumesc in advans.