I have something else i want to translate...can anyone help me?
"Weekend mta3 el 3omri Kollouuuuuuuuuuuuuuuuu!!! "
Thx!!
I have something else i want to translate...can anyone help me?
"Weekend mta3 el 3omri Kollouuuuuuuuuuuuuuuuu!!! "
Thx!!
Weekend mta3 el 3omri Kollouuuuuuuuuuuuuuuuu=week-end of a lifetime
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
thanksss everybody and plz help me again for this sentence :
- ya retani laimoune w t2acherne b dayata w t2asemne 7souss 7souss w tmasmesne chfaifata.
thanks in advance
أغنية جميلة لكنها حزينة
means beautiful but sad song... how will be in latin font?
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
ughneye jameela lakennaha 7azeena
thanks ktirrrr oriee hi everybody plz help me for this sentence:
- wa2tel trou2e 2oulile
thanks ktir in advance
wa2tel trou2e 2oulile
when you cool down tell me
are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
thanksss mahhorizon...can you help me for that plzz
- wen ser7en ? bel li fekrer menno
thankss in advance
where are you attending ? in which I'm thinking??
.....
it's not clear so much
are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
aha that's right ams
are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
Please translate this in enghlish and if you can please write them whit arab letters.
awaam=
menoh=
alik=
el fadl=
el zourof=
wana maak=
ayaam=
qaweeny=
ba3d=
fe 7'aialy=
mosh 3ayza at3azeb tany=
kan le fain=
amar=
about this i al most sure that is not arabic ,but maybe is
amarfa rau=
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------
awaam= now
menoh= who
alik= on you
el fadl= the favor
el zourof= the situations
wana maak= when I'm with you
ayaam= days
qaweeny= ?
ba3d= after
fe 7'aialy= by myself
mosh 3ayza at3azeb tany= i don't want to be hurt again
kan le fain= was to where
amar= moon ( sexy )
?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
qaweeny= make me stronger
and awaam can be quickly also menoh as in mno/meno? if so then it's "from him"
fi khayali would be.. in my imagination and ba3d can mean still depending on the dialect
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
@LOUIE:Soukran Kteer
@Daydream:Soukran Kteer
Please translate thes in english.
محتجالك=
سكون=
الليل=
اشكي=
كلي لوم=
تنسا=
قولي=
اردك=
يرديك=
البك=
ma 7allak=
قبلك=
اِل كارمي=
يا بلدي=
لا بعدك=
ragaalak=
moudesh=
salim=
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------
i need youمحتجالك=
silanceسكون=
nightالليل=
Complainاشكي=
كلي لوم=all me admonition
تنسا=you forget
قولي=say
answer youاردك=
يرديك=wants you
البك=your heart
ma 7allak=how you are sweet
قبلك=before you
اِل كارمي=???
O' my country(city\town\soil)يا بلدي=
لا بعدك=after you no
ragaalak=i'll back to you
moudesh=????
salim=(maybe)in health(and maybe)tell me peace to
are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
@mahhorizon you are the greatest
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------