Viki Miljkovic

Thread: Viki Miljkovic

Tags: None
  1. Paulien's Avatar

    Paulien said:

    Default Viki Miljkovic

    Would someone please translate these 2 songs from Viki Miljkovic?
    I`ve tried to translate a bit from the second song myself, but please correct me because I think I made a few mistakes :P lol
    Hvala puno!

    Curice.

    Ref.
    Nije tebi lako, curice
    jedan tako lep, a drugi zgodan
    sve u svemu od njih dvojice
    ispao bi jedan dobar

    Nije tebi lako, curice
    nije svako tvoje paznje vredan
    sve u svemu od vas dvojice
    nocas sa mnom ide jedan

    Ja ili nemam nikoga
    nikome se ne svidjam
    ni sa kim se ne vidjam, aha
    ja ili nemam nikoga
    il' odjednom zovu svi
    sa mnom bi se druzili
    o, o sirota ja

    Ref.

    Ja ili nemam nikoga
    pa se lose provodim
    kuci nikog ne vodim, aha
    ja ili nemam nikoga
    il' odjednom zovu svi
    sa mnom bi se ljubili
    o, o sirota ja

    Ref. 2x

    -------------------------------------

    Coca Cola, Marlboro.

    Neko voli ono somebody loves it
    neko voli ovo somebody loves it
    a ja i ti mali but you and I are little (or kids?)
    uvek nesto novo always something new

    Ref. 2x
    Coca Cola, Marlboro Coca Cola, Marlboro
    Suzuki diskoteke gitare Buzuki Suzuki, discoteque, guitar, ??
    to je zivot to nije reklama that`s life, that`s not reclame ( commercial)
    nikom nije lepse nego nama ??

    Kad bi ove zvezde ??
    sijalice bile ??
    i one bi svima ??
    nasu tajnu krile ??

    Ref. 2x

    Neko voli knjige somebody loves books
    setnje i samocu ??
    a ja i ti mali but you and I are little (or kids?)
    mi zivimo nocu we live at night

    Ref. 2x
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!
     
  2. banberist said:

    Default

    You did quite well. Here's the second one.

    Coca Cola, Marlboro.
    ...

    Neko voli ono
    SOMEBODY LOVES THAT
    neko voli ovo
    SOMEBODY LOVES THIS
    a ja i ti mali
    BUT ME AND YOU KIDDO (mali means little (or as you said are little), but here it's used like honey/baby)
    uvek nesto novo
    ALWAYS SOMETHING NEW

    Ref. 2x
    Coca Cola, Marlboro
    ...
    Suzuki, diskoteke, gitare, Buzuki
    SUZUKI, DISCOTEQUES, GUITARS, BOUZOUKI (bouzouki iz a greek instrument)
    to je zivot, to nije reklama
    THAT'S LIFE, THAT'S NOT A COMMERCIAL
    nikom nije lepse nego nama
    NOBODY IS HAVING A BETTER TIME THAN US (lepse literally means prettier)

    Kad bi ove zvezde
    IF THESE STARS
    sijalice bile
    WERE LIGHT-BULBS
    i one bi svima
    THEY TOO WOULD TO EVERYONE
    nasu tajnu krile
    HIDE OUR SECRET
    (this stanza doesn't make sense to me, grammatically correct would be 'od svih/from everyone' instead 'svima/to everyone', but even then how could light-bulbs hide secrets?)

    Ref. 2x

    Neko voli knjige
    SOMEBODY LOVES BOOKS
    setnje i samocu
    WALKS AND LONELINESS
    a ja i ti mali
    BUT ME AND YOU KIDDO
    mi zivimo nocu
    WE LIVE AT NIGHT

    Ref. 2x
     
  3. Paulien's Avatar

    Paulien said:

    Default

    Hvala puno banberist!

    Hmm I don`t understand that either, the part about the light bulbs :S it sounds a bit weird..

    Would you maybe also translate the first song curice?
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!
     
  4. banberist said:

    Default

    Curice.
    LITTLE GIRL.

    Ref.
    Nije tebi lako, curice
    IT'S NOT EASY FOR YOU, LITTLE GIRL
    jedan tako lep, a drugi zgodan
    ONE SO PRETTY, AND ANOTHER HANDSOME
    sve u svemu od njih dvojice
    ALL IN ALL FROM THEM TWO
    ispao bi jedan dobar
    ONE GOOD WOULD TURN OUT (one good could be made)

    Nije tebi lako, curice
    IT'S NOT EASY FOR YOU, LITTLE GIRL
    nije svako tvoje paznje vredan
    NOT EVERYONE IS WORTH YOUR ATTENTION
    sve u svemu od vas dvojice
    ALL IN ALL FROM YOU TWO
    nocas sa mnom ide jedan
    TONIGHT WITH ME COMES(goes) ONLY ONE

    Ja ili nemam nikoga
    I EITHER DON'T HAVE ANYONE
    nikome se ne svidjam
    NOBODY LIKES ME
    ni sa kim se ne vidjam, aha
    (I) AM NOT SEEING ANYONE, AHA
    ja ili nemam nikoga
    I EITHER DON'T HAVE ANYONE
    il' odjednom zovu svi
    OR THEY ALL CALL AT ONCE
    sa mnom bi se druzili
    THEY WOULD LIKE TO HANG OUT WITH ME
    o, o sirota ja
    O, O POOR ME

    Ref.

    Ja ili nemam nikoga
    I EITHER DON'T HAVE ANYONE
    pa se lose provodim
    SO I HAVE A BAD TIME
    kuci nikog ne vodim, aha
    (I) DON'T TAKE ANYBODY HOME, AHA
    ja ili nemam nikoga
    I EITHER DON'T HAVE ANYONE
    il' odjednom zovu svi
    OR THEY ALL CALL AT ONCE
    sa mnom bi se ljubili
    THEY WOULD LIKE TO KISS WITH ME
    o, o sirota ja
    O, O POOR ME

    Ref. 2x
     
  5. Paulien's Avatar

    Paulien said:

    Default

    Would someone please translate the song Narukvice from Viki Miljkovic?
    Hvala !

    Narukvice.

    Da ti treba ona prava, to se dobro zna
    nasla sam ti jednu takvu, evo, to sam ja
    kada bi me samo malo sebi pustio
    ne bi s drugom nikad bio

    Ref. 2x
    Narukvice moje zveckaju, zveckaju
    haljine na meni puckaju, puckaju
    moje usne male peckaju

    Gde god prodjem, gde god stanem gledaju me svi
    svi bi hteli, svi bi smeli, a ja kazem ti
    'ajde, baci tu kravatu, skini svaku stvar
    'ajde sa mnom, budi dobar
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!
     
  6. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Quote Originally Posted by banberist View Post
    Kad bi ove zvezde
    IF THESE STARS
    sijalice bile
    WERE LIGHT-BULBS
    i one bi svima
    THEY TOO WOULD TO EVERYONE
    nasu tajnu krile
    HIDE OUR SECRET
    (this stanza doesn't make sense to me, grammatically correct would be 'od svih/from everyone' instead 'svima/to everyone', but even then how could light-bulbs hide secrets?)
    As much as I generally think this kind of music is pointless, the bulbs thing can be explained...
    The stars don't really shine.. not enough to make light i.e. with them in the sky, it is dark.. but, if the stars would shine as bright as light-bulbs, they would STILL hide their secret from everyone
     
  7. zana said:

    Default

    Narukvice.
    Bracelets

    Da ti treba ona prava, to se dobro zna
    That you need the right one, that's known well
    nasla sam ti jednu takvu, evo, to sam ja
    I found you one like that, here, it's me
    kada bi me samo malo sebi pustio
    when you'd let me near yourself a little
    ne bi s drugom nikad bio
    you'd never be with another one

    Ref. 2x
    Narukvice moje zveckaju, zveckaju
    My bracelets jingle, jingle
    haljine na meni puckaju, puckaju
    dresses on me snap, snap
    moje usne male peckaju
    my little lips tingle

    Gde god prodjem, gde god stanem gledaju me svi
    Wherever I pass, wherever i stop, everyone is looking at me
    svi bi hteli, svi bi smeli, a ja kazem ti
    everyone would like to, all should, but I say you
    'ajde, baci tu kravatu, skini svaku stvar
    c'mon cast that tie, take off every thing
    'ajde sa mnom, budi dobar
    c'mon with me, be good
     
  8. Paulien's Avatar

    Paulien said:

    Default

    Hvala Zana !
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!