We should open a new tread for Bosnian (Turkish) words too (džaba, aman, jalah, fukara, kardaš, kalfa, jaran, kasaba, avlija, kuluk, mehana, pendžer, ršum, serbez...)
We should open a new tread for Bosnian (Turkish) words too (džaba, aman, jalah, fukara, kardaš, kalfa, jaran, kasaba, avlija, kuluk, mehana, pendžer, ršum, serbez...)
I wonder if the word for sugar (šećer...wow again Turkish ) is equally written and pronounced in both cuz I've just seen it in cro written "šećer" and in srb,mntn and bih "secer".Hmmm...
haha džaba... btw I've just listened to Funky G- Džaba lol
I love that word... I didn't know it's in Bosnian. As I know it means "in vain".
Bosnians really have many Turkish words... kardaš should be brother(tr - kardeš) or maybe a friend (tr - arkadaš);pendžer -probably a window? In some Bulgarian folkloric songs that word is used for window.Aman we say in Bulgarian too it's Turkish again.Most of the others sound Turkish too.
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.
The turkis word for sugger is "seker"
And hmm, I am allways using the word "dzaba" but didn't know its bosnian, "bezplatno" sounds so boring.
There is a saying that came into my mind "Ni kod babe nema za dzabe"
I don't know if I should post my "bosnian knowledge" as I don't know what is dialect and what is official, what said only by old ppl living in a village et. ...
But no risk no fun
Here are a few:
fincan - small coffe cup without a bail
cavluk - somthing that grows in teh "avlija" but don't know exactly what it stands for.
babo - dad
daidza - onkle
amidza - onkle (in Turky also used as a slang word for police)
trajvan - tram
ba - bre
merhaba - zdravo
posalami - pozdravi
salam - pozdrav
carsaf - bed sheet
sevdah - ?
carsija - alley
haha i know some Turkish from friends and I perfectly know that šeker is sugar At the fair here every year is offered "pamuk šeker"
I know these words for sure:
merhaba is hello in Turkish too (though they say some kinda "maraba")
čaršija is used for an alley in my hometown which is at the border itself with Turkey
baba is father in Turkish
salam is also in Arabic as I know - hi
sevdah is 100% something with love cuz in Turkish "sevda/sevgi" is love
čaršaf is used officially for bed sheet in our language too In serbian and Croatian not?
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.
šejtan - devil
melek - angel
hadžija - old man/pilgrim
fildžan - coffeecup
džezva - coffeepot
Coffee is a national drink of Bosnians and Herzegovinians. The drink was introduced to Bosnia with the arrival of Ottomans. Traditional Bosnian coffee (kahva, kafa or kava), to the world outside of Bosnia also known as Turkish coffee, is made by boiling finely ground coffee beans with water. It is traditionally prepared in copper, coffee pots – džezva – or in other small cooking pots and served special minature coffee cups or fildžan.
The fact that Bosnians have a name for each coffee depending on the time of the day it is served, attests to the importance of this drink in Bosninan culture.
Some types of coffees served during the day are:
The first morning coffee is called razgalica. It is traditionally strong and thick and it intends to wake people up and cheer them up for the new day.
Razgovoruša (razgovarati – to talk) is the coffee that Bosnians drink later in the morning and usually with friends and work colleagues.
The afternoon coffee, called šutkuša (šutiti – to keep quite), is taken after lunch between 5 and 7 pm and it is supposed to be relaxing and calming.
Sikteruša (sikter – go away) coffee is served after a party or a gathering and it is a polite way of telling the guests that it is time to leave.
source: http://meri.nomadlife.org/2007/04/bosnian-coffee.aspx
yup "seytan" in tr is devil and melek is an angel..wow I can't believe Bosnians use them too!
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.
ačkosum! aškosum(n)! - bravo! živeo!
Alah selamet - Bog ti pomog'o!
Aman! - bobogu!zaman!milost! pomoć!
vala - bogme, bogami, baš, e baš!
valahi! - tako mi Boga! Boga mi!
selam - pozdrav
bujrum! - izvolite!
kahva - kafa, kava, kafana
šerbe - šerbet
bostan - lubenica, bostan
tepsija - tepsija, "plitka posuda za pečenje pite"
sahan - tanjir, zdela
sač - železni ili zemljani poklopa pod kojim se peče hleb ili pita
škembav - trbušast
škembe - slang. salo na stomaku, valjda
sahat - sat
sabah - jutro, zora
džaba - džaba, džabe, badava, zalud, besplatno
pendžer - prozor
kaldrma - kamenom popločan put ili dvorište
fes - fes, tip kape
bajrak - bajrak, zastava (u vojsci)
alat, alatka - alatka, oruđe
hećim - lekar
adet - običaj
iman - vera
hair - sreća
džan - duša
adžamija - neiskusan i pust mladić
saroš - pijanica
rospija - bludnica, prostitutka
siledžija - siledžija, nasilnik, silnik = zulumćar
zulum - nepravda, nasilje, bezakonje, teror
aga - gazda, vlastelin, zapovednik plemićke vojske
beg - "lider", vođa manjih turskih plemenskih skupina
beg-efendija - beg gospodin, kospolita, dupla titula
efendija - gospodin, gospodar, titula verski obrazovanog muslimana ili sveštenika
paša - upravnik osmanlijskih provincija, pašaluka, gubernat
subaša - ubira prihode age ili bega
hodža - veroučitelj
hadžija - hodočasnik
ajan - starešina
kadija - sudija
kalfa - pomoćnik majstoru ali iznad šegrta
softa - đak, medresa
am i right to assume that these words are mainly used by bosniaks ?
@miki. I would imagine so, since it's an Arabic word and probably came to the Bosnian language via Islam.
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
Yes, mainly Muslim Bosnians, but we use many Turkish words too.
Turkish words are used till now in all countries having been under Ottoman slavery for centuries like Bulgaria,Serbia,Montenegro,Bosnia,Albania... maybe only excluding Greece. But in Muslim countries like Bosnia theyr of course prioritetly used becuz of the common religion with Turks/Arabs
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.
Well.. wherever there was the Ottoman empire, they left some heritage and many of the words of Turkish origin are in official use in Serbian (I suppose in Croatian too) while the number is much bigger in Bosnian (I've read somewhere that there's a dictionary of more than 8000 such words and maybe the writer missed some).
A great deal of Turkish words are still very much in use in the villages and by older people in SR too (we mentioned in the other topic - avlija - dvoriste = yard; astal - sto = table) ..
On the other hand.. I asked a Turkish friend about some of the words and he had no idea what I was talking about so it made me think that the Turks literally left some words to us (they don't use them anymore and have some completely different words for the same stuff)
astal je turski? kažemo astal i na mađarskom... mislila sam da je mađarska reč ali i smo bili deo ottoman empire-a.
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
These words r mostly used by bosnian muslims but we all use some of them, and allso many writers use them. Some of them are so common that we usualy don't know thay are turkish, and some of them are quite archaic.
Here is a list of some of them http://www.scribd.com/doc/305473/Turcizmi
negde sam ga nasla na listi turcizama pa sam ga automatski iskuckala.. ali na nekim forumima tvrde da je to ipak madjarska rec
Mada ima i drugih tumacenja, za taj ali i druge "navodne" turcizme.. Evo nesto interesantno -
"U posljednjoj deceniji sve više se izbjegavaju turcizmi. Prve na udaru bile su riječi nevjesta, snaha, hefta, kvintal, himber, saft, frtalj, ura (sat). Bile su to nevine "žrtve" - jer ni jedna od njih nije turcizam! ... Read More...
For Turks in Turkey I don't know but Turks in Bulgaria still use them.Maybe cuz theyr not among the environment of the language development.In Bulgaria much of the Turkish words are only used in slang like:zor-difficulty,baš-exactly,evala-well done,budala-dumb etc.
I don't know if in srb-cro- are such words like kibrit,čaršaf,kaluf ,for kasmet I discovered it doesn't cuz a Serbo-Croatian friend of me asked me what does it mean "moj kysmet"
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.