
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Tags:
None

-
MaresLejanos said:
10-12-2009 04:44 PM
tu primera vez Your first time
la segunda en mi vida The second in my life (I guess it's talking about the second woman)
mi corazon y alma de este mundo (My) heart and soul of this world
llores por ti It's grammatically incorrect!!!
if it's:
Lloré por tí: then "I've cried for you"
llores just can be following one of this words: aunque llores, no llores... and in this case the person is saying it to other person.. which makes weird: "por ti" (for the other
lol)
-
MaresLejanos said:
10-12-2009 04:49 PM
-
x0babiigirlx0 said:
10-12-2009 05:09 PM
how would you say you have made my life better ?
x3.:EsCaRliN:.x3
-
MaresLejanos said:
10-12-2009 05:10 PM
-
dmoney101 said:
10-12-2009 05:35 PM
como se dice "haunted house" en espanol? i mean like one that you go to for fun where they have people in costumes scaring you, not one literally possessed by demons lol
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 05:44 PM
haunted house = casa embrujada
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
MaresLejanos said:
10-12-2009 05:45 PM
O casa fantasmas, como la película "ghost buster" que fue traducida así...
-
dmoney101 said:
10-12-2009 05:51 PM

Originally Posted by
Zahra2008
haunted house = casa embrujada
that's what i put, but i wasn't sure because things like that usually don't translate directly between languages (since the houses aren't LITERALLY haunted you know?)
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 05:52 PM
casa de fantasmas = house of ghosts
caza fantasmas = asi fue traducida (ghost buster)
casa=house
caza=hunting
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 05:53 PM

Originally Posted by
dmoney101
that's what i put, but i wasn't sure because things like that usually don't translate directly between languages (since the houses aren't LITERALLY haunted you know?)
I know.. but this time, its translate literally ...
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
dmoney101 said:
10-12-2009 05:54 PM
thanks everybody. i've got a paper i've gotta write for spanish that's gotta be 5 paragraphs, so will anybody check over it for me before i turn it in tomorrow? i need to keep an A this year
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 05:56 PM
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
MaresLejanos said:
10-12-2009 05:58 PM
-
dmoney101 said:
10-12-2009 06:08 PM
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 06:10 PM

Originally Posted by
dmoney101
how about i send it to you in a PM? i don't want my teacher trying to look up to see if we cheated and giving me a 0 for getting help lol
ok... send it to me..
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
x0babiigirlx0 said:
10-12-2009 06:20 PM
anyone have a translation of these??
si te gusta eso
quiero ser contigo mi corazon
dime algo dulce
x3.:EsCaRliN:.x3
-
dmoney101 said:
10-12-2009 06:21 PM
-
x0babiigirlx0 said:
10-12-2009 06:29 PM
how would you say costume that you wear on halloween??
x3.:EsCaRliN:.x3
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 06:37 PM
si te gusta eso = if you like this
quiero ser contigo mi corazon = I want to be with you my heart
//(my heart as nickname)
dime algo dulce = tell me something sweet/kind/gentle
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Zahra2008 said:
10-12-2009 06:38 PM

Originally Posted by
x0babiigirlx0
how would you say costume that you wear on halloween??
we say = disfraz ...
the first love is gone ... am waiting for the last one!!