I've tried to translate them myself, but I'm not exactly satisfied with the outcome... Does anyone know better?
The lyrics:
Per Elisa
vuoi vedere che perderai anche me
per Elisa, non sai piu' distinguere che giorno e'
e poi non e' nemmeno bella.
Per Elisa
paghi sempre tu e non ti lamenti
per lei ti metti in coda per le spese
e il guaio e' che non te ne accorgi.
Con Elisa
guardi le vetrine e non ti stanchi
lei, ti lascia e ti riprende come e quando vuole lei
riesce solo a farti male.
Vivere vivere vivere non e' piu' vivere
lei ti ha plagiato, ti ha preso anche la dignita'.
Fingere fingere fingere non sai piu' fingere
senza di lei, senza di lei ti manca l'aria.
Senza Elisa
non esci neanche a prendere il giornale
con me riesci solo a dire due parole
ma noi un tempo ci amavamo.
Con Elisa
guardi le vetrine e non ti stanchi
lei, ti lascia e ti riprende come e quando vuole lei
riesce solo a farti male.
Vivere vivere vivere non e' piu' vivere
lei ti ha plagiato ti ha preso anche la dignita'.
Fingere fingere fingere non sai piu' fingere
senza di lei, senza di lei ti manca l'aria.
Vivere
non e' piu' vivere
per Elisa
con Elisa
Maledetta primavera - Loretta Goggi:
Voglia di stringersi e poi
vino bianco, fiori e vecchie canzoni
e si rideva di noi
che imbroglio era
maledetta primavera.
Che resta di un sogno erotico se
al mattino è diventato un poeta
se a mani vuote di te
non so più fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudo gli occhi e penso a te.
Se
per innamorarmi ancora
tornerai
maledetta primavera
che imbroglio se
per innamorarmi basta un'ora
che fretta c'era
maledetta primavera
che fretta c'era
se fa male solo a me.
Che resta dentro di me
di carezze che non toccano il cuore
stelle una sola ce n'è
che mi può dare
la misura di un amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me.
Se
per innamorarmi ancora
tornerai
maledetta primavera
che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era
maledetta primavera
che fretta c'era
maledetta come me.
Lasciami fare
come se non fosse amore
ma per errore
chiudi gli occhi e pensa a me.
Che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era
maledetta primavera
che fretta c'era
lo sappiamo io e te
Na, na, na, na , na , na,
na, na, na, na, na, na,
maledetta primavera
na, na, na, na, na, na...
Tags:
None
-
Italian: Per Elisa and Maledetta Primavera
-
and the translations you did are???
-
This is really lousy, and my English isn't great either. There are some bits that are a bit unclear and some I've translated wrongly. I think I'm okay with Maledetta Primavera, atleast I know what it's about, so you can disregard that request.
Per Elisa
Because of Elisa
He has understood that he too can loose
Without Elisa he doesn't even know what day it is
and then it isn't ... beautiful
For Elisa
...always you and her complaints
you stand in line to do her appointments
and the worries and what you can't...
With Elisa
you guard the shopwindows, not your tiredness
she leaves you alone with your reparation
alone to fix your pain.
Live live live can't live anymore
she has taken you, you have lost sense of your dignity
Fake fake fake I can't fake anymore
without her there's no air
Without Elisa
the diary doesn't interest anymore
with you alone there's two words
but we have for a while loved
With Elisa
you guard the shopwindows, not your tiredness
she leaves you alone your reparation
alone to fix your pain.
Live live live can't live anymore
she has taken you, you have lost sense of your dignity
Fake fake fake can't fake anymore
without her there's no air
Live
can't live anymore
For Elisa
With Elisa -
The first line is Italian, the second(italic) your translation the third(bold) mine in the cases you did some kind of mistake
Per Elisa
Because of Elisa
For Elisa
vuoi vedere che perderai anche me
He has understood that he too can loose
You'll see that you will loose me also
per Elisa, non sai piu' distinguere che giorno e'
Without Elisa he doesn't even know what day it is
for Elisa, you don't know anymore what day it is
e poi non e' nemmeno bella.
and then it isn't ... beautiful
and then she isn't beautiful
Per Elisa
For Elisa
paghi sempre tu e non ti lamenti
..always you and her complaints
it's you that always pays and you don't complain
per lei ti metti in coda per le spese
you stand in line to do her appointments
for her you stand in line to do the grossery
e il guaio e' che non te ne accorgi.
and the worries and what you can't...
and the problem is that you don't even understand it
Con Elisa
With Elisa
guardi le vetrine e non ti stanchi
you guard the shopwindows, not your tiredness
you look at the shop-windows and you don't get tired
lei, ti lascia e ti riprende come e quando vuole lei
she leaves you alone with your reparation
she leaves you and gets back to you whenever and in the way she likes
riesce solo a farti male.
alone to fix your pain.
(in that way)she is only hearting you
Vivere vivere vivere non e' piu' vivere
Live live live can't live anymore
Live,live ,live it's not living anymore
lei ti ha plagiato, ti ha preso anche la dignita'.
she has taken you, you have lost sense of your dignity
she has made you become someone else, she has taken also away your dignity
Fingere fingere fingere non sai piu' fingere
Fake fake fake I can't fake anymore
Pretend, pretend, pretend you don't know anymore how to pretend
senza di lei, senza di lei ti manca l'aria.
without her there's no air
without her, without her you can't breath
Senza Elisa
Without Elisa
non esci neanche a prendere il giornale
the diary doesn't interest anymore
you don't even go out to buy the newspaper
con me riesci solo a dire due parole
with you alone there's two words
with you are able to say only a couple of words
ma noi un tempo ci amavamo.
but we have for a while loved
but there was a time when we loved each other
Con Elisa
With Elisa
guardi le vetrine e non ti stanchi
you guard the shopwindows, not your tiredness
you look at the shop-windows and you don't get tired
lei, ti lascia e ti riprende come e quando vuole lei
she leaves you alone with your reparation
she leaves you and gets back to you whenever and in the way she likes
riesce solo a farti male.
alone to fix your pain.
(in that way)she is only hearting you
Vivere vivere vivere non e' piu' vivere
Live live live can't live anymore
Live,live ,live it's not living anymore
lei ti ha plagiato, ti ha preso anche la dignita'.
she has taken you, you have lost sense of your dignity
she has made you become someone else, she has taken also away your dignity
Fingere fingere fingere non sai piu' fingere
Fake fake fake I can't fake anymore
Pretend, pretend, pretend you don't know anymore how to pretend
senza di lei, senza di lei ti manca l'aria.
without her there's no air
without her, without her you can't breath
Vivere
Live
non e' piu' vivere
can't live anymore
it's not living anymore
per Elisa
For elisa
con Elisa
with Elisa -
Per Elisa...
Ok, so this thread is really old but I was looking for a translation myself and only found a very poor lyricstranslate one that seems exactly the same as the one above.
The second isn't too bad, but since I'm a native English speaker I can see what doesn't sound right!
I can't pretend my Italian is great but....
For Elisa
You need to see that you'll lose me too
Because of Elisa you no longer know what day it is
And(on top of that) she's not even beautiful
For Elisa
you always pay and you don't complain
for her you stand in line for groceries
and the trouble is you don't notice it
With Elisa
you look in the shop windows and never tire
she picks you up and puts you down how and when she likes
she(or it!) can only do you harm
living(living, living) is no longer living
she has coerced you, she has taken your dignity, too
Pretend(pretend, pretend) you can't pretend anymore
without her(without her) you can't breathe
Without Elisa
you don't even go out to get the newspaper
and you can only manage to say a few words to me
but/though we loved each other once
the rest as above - more or less...
Not a totally literal translation, but pretty close, and at least it makes sense.
♥ ℒ -
You make me smile... really !!!!
probably you're a troll or someone who wants to start some flames in public... well, you have found the wrong person !!!! Try with some others... Goodbye !!!
-
Maledetta Primavera:
Desire to hold each other tight and then
white wine, flowers and old songs
and one laughed at us(we were laughable/we were laughing about us)
what a mess it was
cursed spring
What remains of an erotic dream if
by morning it has become a poet
if without you in my arms
I can no longer do as if it wasn't love
if by mistake
I close my eyes and think of you.
If
to make me fall in love again
you'll return
cursed spring
what a mess if
an hour is enough for me to fall in love
what hurry was there
cursed spring
what hurry was there
if it harms only me
What remains inside me
of caresses that don't touch the heart
there is only one amongst the stars
That can give me
the measure of a love
if by mistake
you close your eyes and think of me
If
to make me fall in love again
you'll return
cursed spring
what does it matter if
an hour is enough for me to fall in love
what hurry was there
cursed spring
what hurry was there
cursed like me
Leave me alone
as if it wasn't love
but by mistake
close your eyes and think of me
what does it matter if
an hour is enough to fall in love
what hurry was there
cursed spring
what hurry was there
You and I know...
na...
Cursed spring
na...
Ok, so I found a translated version on Youtube after I'd done mine and had to make adjustments for missing punctuation and odd phrasing(che fretta c'era! vs che fretta c'era? etc...), I don't really know the song. Hopefully it's now ok, if not entirely perfect!
If I've misinterpreted anything, please let me know and I'll do a re-write!!!!
ℒ
Ps. cursed vs damned....I was using accursed, which is more poetic and implies the singer is the one doing the cursing(rather than simply a time of misfortune) until she called herself maledetta also.
Damned isn't necessarily wrong, but almost loses the sense of being cursed altogether in favour of the impression that the singer is swearing mildly at a season she doesn't like!Last edited by lalalalalana; 11-01-2009 at 12:52 AM.