Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say:

    "Ya Allah please give me a child like this"
    - If you're talking about a kid (boy):
    ya Allah(Ya rabbi), 3ateeni\b3atly walad metel hal walad

    - If you're talking about a kid (girl):
    ya Allah(Ya rabbi), 3ateeni\b3atly banouteh metel hal bent
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  2. kaka said:

    Default

    what is the difference between بروح and اروح
  3. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    - If you're talking about a kid (boy):
    ya Allah(Ya rabbi), 3ateeni\b3atly walad metel hal walad

    - If you're talking about a kid (girl):
    ya Allah(Ya rabbi), 3ateeni\b3atly banouteh metel hal bent
    is this correct?

    female talking:
    عطني الولد مثل هذا
  4. cutewitch83 said:

    Question Need some help please -in fus7a or tunisian dialect

    How to say: "there might be a chance for me to come for new year. What do you think about that? would you like me to? I had to ask you because I don*t want any missunderstandings like last time"



    Thanks in advance

    PS: female speaking to a male
  5. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is the difference between بروح and اروح
    They are the same. means (I Go)
    just dialects difference.
    In Syr, we use Arou7 and barou7, but see how we use it

    Ex :
    Ana bde Arou7 ( I want to go )
    Ana ra7 Arou7 ( I will go )
    Ana 3am Barou7 ( I'm Going )
    Ana Barou7 la huneek dayman ( I go there always )
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  6. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    is this correct?

    female talking:
    عطني الولد مثل هذا
    in Syr..
    عطيني ولد متل هاد
    3ateeny walad metel had
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  7. kaka said:

    Default

    what is this means?

    حلاويلا يا حلاويلا .. يا خسارة يا حول الله
  8. kaka said:

    Default

    is it correct if i am female talking:

    اميريكية وافتخر

    the grammar correct?
  9. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    translation please:

    shaklek ensanah 3sall we sokar
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  10. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    translation please:

    shaklek ensanah 3sall we sokar
    Pareces ser una persona (dulce) como miel y ázucar.
    You seem to be a person (sweet) like honey and sugar
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  11. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    is it correct if i am female talking:

    اميريكية وافتخر

    the grammar correct?
    Yes it's right
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  12. kaka said:

    Default

    How to say:

    What would you like to say for 2009?

    and

    confirmed depart on 25 december
    Last edited by kaka; 12-09-2009 at 05:33 AM.
  13. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say:

    What would you like to say for 2009?

    and

    confirmed depart on 25 december
    What would you like to say for 2009?=
    To male : Sho 7abeb t2oul (bel nesbe) la 2009 ?
    To female : sho 7abbeh t2ouly (bel nesbe) la 2009 ?

    confirmed depart on 25 december = el safrah el akeedeh be 25 december
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  14. kaka said:

    Default

    is it correct if i wanna say:

    book 1 room, 3 days 2 nights

    احجزغرفة واحد ليلين
  15. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    is it correct if i wanna say:

    book 1 room, 3 days 2 nights

    احجزغرفة واحد ليلين
    lol, it's better if you said (In Syr ofc)

    احجز غرفة وحدة ، 3 أيام ، ليلتين
    e7joz 3'erfeh we7de, 3 ayam, leelteen
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  16. kaka said:

    Default

    How to say: (all in ammiya)

    do not worry, we all with you (support you)
  17. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say: (all in ammiya)

    do not worry, we all with you (support you)
    ma te2la2, n7ne kelna ma3ak (menshaj3ak) (to a male)
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  18. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    ma te2la2, n7ne kelna ma3ak (menshaj3ak) (to a male)
    is this correct ms loolya?

    ما تقلق نحنا كلنا معك من شجعك
  19. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    is this correct ms loolya?

    ما تقلق نحنا كلنا معك من شجعك
    Yess !
    Masha2Allah, Great!
    But there's one little thing :

    ما تقلق نحنا كلنا معك منشجعك
    don't put a space between men & shaj3ak (من شجعك)
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  20. cutewitch83 said:

    Default

    girls what about my request>>> please please please with cherry on top!