oh that ''o'' is really a simple thing
Evo ovako, svako nenaglašeno ''o'' se izgovara kao nekakvo zatvoreno a. to je jedna od redukcija (akanje). Postoji i tzv. ikanje kad se nenaglašeno е ili я izgovaraju kao ''i''
''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''
''Siamo niente senza fantasie''
''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
Ah, da zaboravih na to. Istina, to je problem kad prvi put vidiš neke riječi, ne znam kako ti učiš, ja studiram ruski pa nama uglavnom kad čitamo tekstove prvi put bude naglasak na riječima koje ne znamo. Uglavnom, ako imaš rječnik uvijek ti je naglasak označen. No s vremenom kako pamtiš riječi, znaš gdje su naglašene i onda drugi put nemaš problema. Ako učiš sam, a ne znam, isto tako, kako pamtiš riječi, pamti ih gdje su naglašene pa neće biti problema
''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''
''Siamo niente senza fantasie''
''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
Oh, I'm sorry, next time I'll write in english xD
''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''
''Siamo niente senza fantasie''
''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
How do you pronounce Даниил [danil] or [danjil] ? Why two И?
About Филипп, why is there two П?
We pronounce it as [danjiil] (with stress falling on last и, Дани'ил)
A good question why it has 2 и, I have no idea about it...
As for Филипп, Wikipedia says that it comes from greek name Philippos (Φίλιππος). So you see there were two п's in original word, maybe that's the answer.
Даниил its russian form of jewish( Judaic)biblical name Даниэль.
u asked why 2 "И"?well ive never thought about it just keep in ur mind that some names in Russian language can have double letters without any rules,just coz it came from other languages
Thank you both, I was listening Филипп Киркоров on utube. Notice his real name is in bulgarian Филип so I was curious.
So, Milan, do u like Киркоров?
i like his songs "ты поверишь","ты,ты ,ты" and that: http://www.youtube.com/watch?v=HhRK05ZESdo
"For instance, the word год (year) is actually pronounced as гот, the word глаз (eye) sounds like глас, the word бог (god) is said бох, etc."
Is this true? I found it on masterrussian.com
I'm confused, I thought Ukrainians pronounce Г as Х. I know that in some words V is pronounced like F but I didn't know about Г.
Бог is indeed usually pronounced as бох. Some people say it as бок (which sounds weird to me and probably isn't correct). And богу - we can say it two ways: [богу] and [бог'у]. This word comes from Church Slavonic, where г was pronounced as х. And in Russian the pronunciation remained. But in other words г in the end is pronounced as к (дог = [док]).
If u can read Russian, here's a link about it: http://www.gramota.ru/book/village/map14.html
Ok, so how about this question? ... beginning with another language as an example .....
In Polish, if "v" is on the end of a word then it's usually pronounced "f", true? And is that also true for Russian? For example, some or all Russian names?
More clearly: Is pronunciation usually or sometimes different if Russian г , Ф or в are on the end of a word?
Having problems with vertigo for 2-3 days ... it's temporary, a mild case and it will pass, but for now I can't stay on the computer as much as normal :-/ ...
Yes, it's true for Russian (I don't know about Polish)
there are voiced consonants: б, в, г, д, ж, з
and voiceless: п, ф, к, т, ш, с
If a voiced consonant is at the end of the word, it sounds like its voiceless analog. A voiceless consonant at the end doesn't change.
I hope it doesn't confuse u So I'll give examples:
код/code = [kot]
кот/cat = [kot]
рог/horn = [rok]
рок/fate = [rok]
Names of course follow this pattern.
Иванов = [Ivanof]