Learning Romanian language

Thread: Learning Romanian language

Tags: None
  1. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    hi darcy good job i would tend to say "aseara" rather than "noaptea trecuta", but both of them are ok so it's up to you
    Quote Originally Posted by Darcy View Post
    'Imi pare rau, nu am vazut mesajele tale, noaptea trecuta'
     
  2. Darcy's Avatar

    Darcy said:

    Default

    ooo thankyou for that quick reply.
     
  3. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    you r welcome
     
  4. mike123's Avatar

    mike123 said:

    Default

    buna tuturor!!! voi ce mai faceti? Sper ca bine! dar eu?? sunt fff fericit astazi!!! o sa ma intorc in romania iunie prin iulie pentru o saptamana!!!!!! \:-D/ Din nou o sa fi acolo! Am cumparat un bilet ieri sa aveti o seara frumoasa.
    De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
     
  5. dragonfly93's Avatar

    dragonfly93 said:

    Default

    oh, bine! Fantastic, Mike!!! dar...eu nu am văzut-o pe România niciodată Sper că pot să vizitez, o zi din viitor...chiar pt. o săptămână (is that proper grammar?? i have no clue)
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden
     
  6. mike123's Avatar

    mike123 said:

    Default

    multumesc dragonfly astept iar mi-e dor foarte mult de peisajul romanesc. o sa stam la brasov pentru jumatate zilei.

    O vei vedea daca vrei sa-o vezi!

    o zi din viitor? vrei sa spui "one day in the future"? nu sunt sigur exact dar as ghici e mai bine se spune "poate o zi la viitoare".
    De multe ori tăcerea e mai bună decât răspunsul.
     
  7. dragonfly93's Avatar

    dragonfly93 said:

    Default

    Yes, that's what I meant Gave no clue what I'm saying anymore!!!
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden
     
  8. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by dragonfly93 View Post
    dar...eu nu am văzut România niciodată Sper să o vizitez, intro zi ..chiar dacă numai pt. o săptămână
    I made some corrections
     
  9. dragonfly93's Avatar

    dragonfly93 said:

    Default

    Mulțumesc, Crisa I appreciate it!
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden
     
  10. ercmnt said:

    Default

    Can someone tell me what ' ‎​Pup iubi ' means?
     
  11. Lady_A said:

    Default

    Pup iubi means "kiss you darling"
     
  12. ercmnt said:

    Default

    Wooow such big meaning in little words . At least for me ty very much!
     
  13. teresa208 said:

    Default

    how would you write these phrases in ro?

    Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars? I could really use a wish right now.

    Falling from the sky, can i crash into your life?

    I look up to the sky and now the world is mine. I've known it all my life I made it. I used to dream about the life I'm living now. I know that there's no doubt.

    thanks
     
  14. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Quote Originally Posted by teresa208 View Post
    how would you write these phrases in ro?

    Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars? I could really use a wish right now. / Ne putem imagina că avioanele de pe cerul nopţii sunt ca nişte stele căzătoare? Chiar aş avea nevoie de o dorinţă acum.

    Falling from the sky, can i crash into your life? / Căzând din cer, mă pot prăbuşi în viaţa ta?

    I look up to the sky and now the world is mine. I've known it all my life I made it. I used to dream about the life I'm living now. I know that there's no doubt. / Privesc înspre cer şi lumea este a mea acum. Am ştiut-o dintotdeauna. Obişnuiam să visez la viaţa pe care o trăiesc acum. ştiu că nu încape îndoială.

    thanks
    here you are
     
  15. ercmnt said:

    Default

    Quote Originally Posted by Lady_A View Post
    Pup iubi means "kiss you darling"

    is it the same if it is said by female or male ?

    And what is the difference with "pupici" ?
     
  16. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by ercmnt View Post
    is it the same if it is said by female or male ?

    And what is the difference with "pupici" ?
    It is the same , because iubi is an abbreviation from iubite(o)/iubire (my love/darling)

    Pupici means kisses.

    A pupa means to kiss in informal language.
     
  17. smfc_stevo_smfc's Avatar

    smfc_stevo_smfc said:

    Default

    I think I might have been told this phrase previously on this thread. I can't remember that far back and there are far too many pages now to search for it.

    Does "Poți tranduce asta, te rog?" mean "Could you translate this for me please?"
     
  18. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by smfc_stevo_smfc View Post

    Does "Poți tranduce asta, te rog?" mean "Could you translate this for me please?"
    Poti traduce asta, te rog ? Coud you translate this, please?

    Poti traduce asta pentru mine , te rog ? Could you translate this for me, please?

    Depends how you chose to say
     
  19. smfc_stevo_smfc's Avatar

    smfc_stevo_smfc said:

    Default

    Mersi!
     
  20. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by smfc_stevo_smfc View Post
    Mersi!
    Cu placere