They're saying so are we not going to see you? Shall we go out (without you)
They're saying so are we not going to see you? Shall we go out (without you)
0h dear Falestiniye i didn't saw ur reply sama7ini![]()
It does mean that najla, I tried to rephrase it, but it still doesnt make much sense...
No problem 3omri! maybe you can explain it more to marjo if it still doesnt make sense?
eh ra7 ba3mel jehde ! sometimes it's hard to translate someting even if u know what it means
Hey,
I have no clue of Arabic Language, what does the number indicate. How should you pronounce them
2al fakrenek bet7beny w bena 7ekaya, maho shayfenek ray7a ma3aya w gaya m3aya
How to pronounce this thing - 2al fakrenek. What does 2 indicate. I am trying hard to memorise the song - Amaneh - Diana Haddad. But when i see the lyrics it has a lots of number in between the words. How to pronounce this word.
Thanks for your time.
Kaushik M
Hey! The numbers are used for letters not in the english alphabet
For instance, 2 is ء, it has an aa sound, very strong a (in some accents, the 2 is pronounced instead of q, i.e alb instead of qalb so you might find a 2 too) So in the example you have given, 2al fakrenek is pronounced aal fakreenek (try to listen while reading, it helps)
3 is used for the letter ع which is an a sound but from the through, like the name Ali, if you've heard any arabs pronounce it? So in hte example you gave, ma3aya is pronounced ma'aya, but with emphasis from the throat. Once again, listening to the sounds will help you understand what Im trying to say
The next letter 5 is probably the easiest, its the letter خ pronounced kh, as in 5alid = khalid
6 is used for a strong version of the t sound, ط , its t but more not as softly spoken
7 represents the letter ح, which is pronounced ha, so for instance, 7abibi = habibi
Letter 8 and 9 are not used that often, but 8 is ق, a q sound, like qalb and 9 is a ص sound, pronounced sa
Hope this helps! Try listening to the song while reading the lyrics and see if you can spot the sounds being made![]()
Viva .... u know some arabic letters are so hard for non arabs to pronounce. I had alottttttttttttttt of trouble. if it wasnt for arabic being language of the qur`an and it being a necessity to learn it... i would have not only given up but killed myself in the process!!!
Oh no! Dont say that! You're probably a pro by nowIt just takes practice, I find some arabic letters hard to pronounce too like 5, q and k because they're so strong and not in my everyday accent, but practice makes perfect!
So being a non arab rose, does my translation make any sense? Feel free to add anything you think would help Kau understand!
How to say (in Fus7a):
Don't believe, then you are lying to yourself.
لا تصدق. فانك تكذب على نفسك
Don't laugh at me if it is not correct, Because I am not sure of it.. And I am improving my Fus7a
sooo please correct it
شكرا
ღ لا تحزن إن الله معنا ღ
»«
"Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
Would someone help me translate this into English?
And what does mni7 mean?
Thanks!
Aneh fala7. E3id 3al net.
Ba3rif. Bi Sabra. Alo. Ya 7obbeh ana baddi nem ok? Eh ya zalameh ma3am fineh e23od beil bet sa2ef lbet zingo eternet w bye3teh 7arara btou2toul.
Be7kik.
OK.
Ok ya rou7i aymtin baddak tetla3 3al hermil. Rou7 rte7.
La 28 7zairan yasmin ijit lyom.
N bhal S mnekhoud bayt mni7. Heida la ennak tayaset ennak ma te23od bel foyer ya 7mar. Ken kello mkayaf w badallak merte7 honik.
Tulin - the font may be too small so I might have misread your post, but I think there should be a hamze on the alf in fa2inak
فإنك
Carmen - imni7 means good![]()
-Im a farmer. (Palestinians are divided into two main groups, falahi and madani, falahi being 'farmers' traditionally, and have a stronger accent, while madani's live in the city and have a more soft spoken accent) Im online
-I know. In sabra (a palestinian refugee camp in Lebanon). Hello? Dear I want to sleep okay? Yeah man I cant sit at home, we dont have internet at home, and its so hot im dying
-I'll talk to you later
-Ok
-Okay my love, when do you want to go to the hermil (?). Go relax
- No 28 june, yasmine came today
-We'll get a good house --, its because you were stubborn and refused to sit in the foyer you idiot. It was air conditioned and you would have stayed comfortable![]()
Haha. I was trying to translate this word for word and I was completely wrong. Thanks again!
I'm really sorry these are so long. I really appreciate all of the helpI am making a little dictionary as I go.
OK, here's a little more. I think there is profanity in here. If there is, I apologize. I tried to word for word, get it out, but I might have missed a few. Thanks again.
Ah ahla w sahla leich 3am ted7ak ma ma3eh 7a2 mou a7la men sabra ya 7mar
3endah sabra beil 3alim 7elweh i3icheh honk metel ka2enak b7arat chem. I2adimeh w aneh atileh heik daywanet
(Laughter)
Eh khallik mabsout.
Bass fi kahraba 3endak.
3ayb 3layeh mabten2eti3 3endah beil mara rawe2.
Iza baddak maoukayif s2alleh adeich 7a2o w bjeblak we7od
Mni7 li3ena sabra ba3ed l2estentej abeh rabba :d
Eh s2alah adeich 7a2o el la jeblak we7id
W ba3den adeich bikallif el sate7
Wallah maba3rif
Leik 3am tsoff
(THIS IS THE ONE THAT I THINK MIGHT BE BAD, BUT I DON"T KNOW WHICH WORD!!)
Tayeb iza badna ne3mil sa2ef fina wallah mamnou3?
Eh ana halla2 3end sa7ebteh bel beit
Benet ya 3ares hehe.
Carmen -
Ah ahla w sahla leich 3am ted7ak ma ma3eh 7a2 mou a7la men sabra ya 7mar
Eh welcome, why are you laughing, arent I right, isnt it better than sabra you idiot
(i7mar means donkey)
3endah sabra beil 3alim 7elweh i3icheh honk metel ka2enak b7arat chem. I2adimeh w aneh atileh heik daywanet
Sabra to him is pretty, live there as though you're living in --- yeah its old, I told him are you too posh
Eh khallik mabsout
Yeah stay happy
Bass fi kahraba 3endak.
But theres a disaster with you
3ayb 3layeh mabten2eti3 3endah beil mara rawe2
How rude of me, it never cuts of with her, calm down
Iza baddak maoukayif s2alleh adeich 7a2o w bjeblak we7od
If you want an air conditionar, ask her how much and ill buy you one
Mni7 li3ena sabra ba3ed l2estentej abeh rabba :d
Good we have sabra --- (dont understand the rest sorry)
Eh s2alah adeich 7a2o el la jeblak we7id
Yeah ask her how much it is so that I can buy you one
W ba3den adeich bikallif el sate7
And how much does the roof cost?
Wallah maba3rif
I swear I dont know
Leik 3am tsoff
Look she's parking
Tayeb iza badna ne3mil sa2ef fina wallah mamnou3?
Okay if we want to make a roof can we or is it not allowed?
Eh ana halla2 3end sa7ebteh bel beit
Yeah im with my (girl)friend at home
Benet ya 3ares hehe.
Girl mate hehe
(3arees means groom but you say it when talking to friends)
But you have electricity
kahraba - electricity, I think you read it "kharab"
ba3ed elestentaj - after the conclusion (don't know about abeh rabba, not sure I'm reading it right)Mni7 li3ena sabra ba3ed l2estentej abeh rabba :d
Good we have sabra --- (dont understand the rest sorry)
if she was positive it's a bad word I was thinking could it be he was saying "3ars"?Benet ya 3ares hehe.
Girl mate hehe
(3arees means groom but you say it when talking to friends)
If that's the case dear then you're right it is a bad word but can be used in a joking way among friends I guess "bastard" or "mother f-er" would be close in English
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥