2x
T..t..tau mich auf.
Ah,ah eiskalt.. eiskalt..
Freeze- ich laufe, ich gleite,
ich Step in den Club und die Crowd geht zur Seite.
Ich bin der neue King Frost für New Kids on the Eisblock,
komm wir machen Pardy on the Rocks.
Ladies,ihr seid so hart, Tipp Top,
Mir und meinen Jungs geht`s glänzend wie Lipgloss.
Ihr seid die Eisbomben – Wir die Eisbrecher,
komm wir chillen wie die Kugel im Eisbecher.
7 Eismänner auf der Suche
Nach den heißesten Schnitten der Stadt:
Komplett in weiß, Gästeliste plus 30
Der ganze Club wird kalt gemacht!
Refrain:
Eiskalt- Step ich im Club mit meinen Jungs,
Eiskalt- Alles gefriert um uns herum.
Eiskalt – Tau mich auf Girl, ich will’s sehn,
Eiskalt- Kann ich deiner Hitze wiederstehn.
Ich seh sie rein stepen,
seh wie sie heiß lächelt,
doch ich bleib kühl,
denn ich weiß, sie will das Eis brechen.
Sie sieht bezaubernd aus,
was für ein Traum von Frau!
Die kleine weiß, sie macht mich heiß,
doch ich tau nich auf.
Ich bleib cool, also zieh dich lieber warm an!
Drinks pur auf Eis, wir fangen hart an.
Der DJ bringt den Beat, und der Bass peitscht,
Kein Schweiß, von der Decke tropft crushed Ice
Frostbeulen gibt’s nich, Spaß garantiert,
Alk ist umsonst, weil der Barmann gefriert.
Wer hat Schuld, wenn die Tanzfläche einschneit?-
Willkommen in der Eiszeit!
Refrain:
Eiskalt- Stepp ich im Club mit meinen Jungs,
Eiskalt- Alles gefriert um uns herum.
Eiskalt – Tau mich auf Girl, ich will’s sehn,
Eiskalt- Kann ich deiner Hitze wiederstehn.
Plötzlich seh ich, wie heiß du bist,
und ich spüre wie das Eis zerbricht.
Deine Kurven glühn im Discolicht
Dein Körper kocht, doch du kriegst mich nicht!
Plötzlich seh ich, wie heiß du bist,(wie heiß du bist)
und ich spüre wie das Eis zerbricht.(das eis zerbricht)
Deine Blicke haben sich festgekrallt(EJ)
Du brennst vor Verlangen, doch das lässt mich kalt!
2x Refrain:
Eiskalt- Stepp ich im Club mit meinen Jungs,
Eiskalt- Alles gefriert um uns herum.
Eiskalt – Tau mich auf Girl, ich will’s sehn,
Eiskalt- Kann ich deiner Hitze wiederstehn.
Eiskalt- T..t..tau mich auf.
Ah,ah eiskalt..
T..t..tau mich auf.
Ah,ah eiskalt..
T..t..tau mich auf.
Ah,ah eiskalt..
T..t..tau mich auf.
Ah,ah eiskalt..
Tags:
None
-
Culcha Candela - Eiskalt
-
2x
T..t..tau mich auf.
U..u..unfreeze me.
Ah,ah eiskalt.. eiskalt..
Ah, ah icecold.. ice cold..
Freeze- ich laufe, ich gleite,
Freeze- I'm running, I'm sliding,
ich Step in den Club und die Crowd geht zur Seite.
I step into the club and the crowd is steps aside.
Ich bin der neue King Frost für New Kids on the Eisblock,
I'm the new King Frost for New Kids on the block of ice,
komm wir machen Pardy on the Rocks.
Come on let's have a party on the rocks.
Ladies,ihr seid so hart, Tipp Top,
Ladies, you're so awesome [hart usually would mean "hard" or "tough" but I translated it with "awesome" as it's meant in a way like that], Tipp Top,
Mir und meinen Jungs geht`s glänzend wie Lipgloss.
Me and my lads are feeling brilliant like lipgloss.
Ihr seid die Eisbomben – Wir die Eisbrecher,
You are the ice bombs - We're the ice-breakers,
komm wir chillen wie die Kugel im Eisbecher.
Come on let's chill out like the scoop in the sundae.
7 Eismänner auf der Suche nach
7 Ice-men in search of
den heißesten Schnitten der Stadt:
The hottest chicks in town:
Komplett in weiß, Gästeliste plus 30
Completely dressed in white, guest list plus 30
Der ganze Club wird kalt gemacht!
The whole club is gonna be cooled down! ["kalt machen" can also mean "kill", so it's again a kind of wordplay]
Chorus:
Eiskalt- Step ich im Club mit meinen Jungs,
Ice cold - I'm stepping in the club with my lads,
Eiskalt- Alles gefriert um uns herum.
Ice cold- everything's freezing around us.
Eiskalt – Tau mich auf Girl, ich will’s sehn,
Ice cold - Unfreeze me girl, I wanna see it,
Eiskalt- Kann ich deiner Hitze wiederstehn.
Ice cold - I can resist your heat.
Ich seh sie rein stepen,
I see her stepping in,
seh wie sie heiß lächelt,
See her smiling hot,
doch ich bleib kühl,
But I'm staying cool,
denn ich weiß, sie will das Eis brechen.
Cause I know she wants to break the ice.
Sie sieht bezaubernd aus,
She looks adorable,
was für ein Traum von Frau!
what a woman of one's dreams
Die kleine weiß, sie macht mich heiß,
The chick knows she's turning me on, ["Kleine" is colloquial for girl, would literally mean "small one" but the meaning is something like "babe" or "chick"... and "sie macht mich heiß" does literally mean "she's making me hot", meant in the way of totally turning someone on]
doch ich tau nich auf.
But I don't unfreeze.
Ich bleib cool, also zieh dich lieber warm an!
I'm staying cool, so you better bundle up! [literally "zieh dich warm an" would mean "wrap up warm", but it's more meant here like "get prepared"]
Drinks pur auf Eis, wir fangen hart an.
Drinks pure on the rocks, we're starting strong.
Der DJ bringt den Beat, und der Bass peitscht,
The DJ delivers the beat, and the bass is flogging,
Kein Schweiß, von der Decke tropft crushed Ice
No sweat, crushed ice is dropping from the ceiling
Frostbeulen gibt’s nich, Spaß garantiert,
There ain't frostbites, fun guaranteed,
Alk ist umsonst, weil der Barmann gefriert.
Alcohol for free, cause the barman's freezing.
Wer hat Schuld, wenn die Tanzfläche einschneit?-
Whose fault is it, if the dancefloor is being snowed up?-
Willkommen in der Eiszeit!
Welcome to the ice age!
Chorus:
Eiskalt- Step ich im Club mit meinen Jungs,
Ice cold - I'm stepping in the club with my lads,
Eiskalt- Alles gefriert um uns herum.
Ice cold- everything's freezing around us.
Eiskalt – Tau mich auf Girl, ich will’s sehn,
Ice cold - Unfreeze me girl, I wanna see it,
Eiskalt- Kann ich deiner Hitze wiederstehn.
Ice cold - I can resist your heat.
Plötzlich seh ich, wie heiß du bist,
Suddenly I see, how hot you are,
und ich spüre wie das Eis zerbricht.
And I feel the ice breaking.
Deine Kurven glühn im Discolicht
Your curves are glowing in the disco light
Dein Körper kocht, doch du kriegst mich nicht!
Your body's boiling, but you won't get me!
Plötzlich seh ich, wie heiß du bist,(wie heiß du bist)
Suddenly I see, how hot you are, (how hot you are)
und ich spüre wie das Eis zerbricht.(das eis zerbricht)
And I feel the ice breaking. (the ice breaking)
Deine Blicke haben sich festgekrallt(EJ)
Your looks are stuck ["festgekrallt" literally would mean "to have dug the claws into something"]
Du brennst vor Verlangen, doch das lässt mich kalt!
You're burning with desire, but that leaves me cold!
2x Chorus:
Eiskalt- Step ich im Club mit meinen Jungs,
Ice cold - I'm stepping in the club with my lads,
Eiskalt- Alles gefriert um uns herum.
Ice cold- everything's freezing around us.
Eiskalt – Tau mich auf Girl, ich will’s sehn,
Ice cold - Unfreeze me girl, I wanna see it,
Eiskalt- Kann ich deiner Hitze wiederstehn.
Ice cold - I can resist your heat.
Eiskalt- T..t..tau mich auf.
Ice cold - u..u.. unfreeze me.
Ah,ah eiskalt..
Ah, ah ice cold..
Last edited by kotkoty; 05-30-2010 at 11:09 PM. Reason: correction of icecold to ice cold ;)
- Give every day the chance to become the most beautiful day of your life -
[Mark Twain]
- La mer a bercé mon coeur pour la vie -
["La mer", Charles Trenet] -
wow, thanks for the detailed translation
-
No problem, hope my attempt in writing in english wasn't too bad
- Give every day the chance to become the most beautiful day of your life -
[Mark Twain]
- La mer a bercé mon coeur pour la vie -
["La mer", Charles Trenet] -
icecold should be ice cold but otherwise it's perfect
tnx
You german-speaking people do love to connectwordsthatarehardtoread -
-
-
Well, if you wanna show off a little bit you rather use this word
:
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän
(= Danube steamship company captain)
or
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz
(= beef labeling regulation and delegation of supervision law)
That's something used for checking people's spelling skills.
No, to be honest, especially for those who have problems with grammar and are bad spellers, ths "long words" habit is a real obstacle... And those who have no problem with it pass it on to other languages... Just as I did- Give every day the chance to become the most beautiful day of your life -
[Mark Twain]
- La mer a bercé mon coeur pour la vie -
["La mer", Charles Trenet] -