
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
kaka said:
07-27-2010 10:12 AM
-
Daydream said:
07-27-2010 10:13 AM

Originally Posted by
kaka
اشتقت للسفر??
Correct
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
VivaPalestina said:
07-27-2010 10:15 AM
Ooops Kaka sorry!! Daydream told you already about ATL
-
marjo1988 said:
07-27-2010 03:38 PM
hiii everybody plz someone can help me for this :
- bas some friend balasho ye7koune cause soret arib fel 3al tedrib
- ejit o5te w 5atiba la 3ena
- 3ezemne 3al ghada
- 3ende 5otbe
- w kamen ba3ed ma 7adaret ghrade
- 5atib o5te 3ena
thanks in advance
-
CZAREK2581 said:
07-27-2010 04:23 PM
-
Daydream said:
07-27-2010 06:17 PM

Originally Posted by
marjo1988
hiii everybody plz someone can help me for this :
- bas some friend balasho ye7koune cause soret arib fel 3al tedrib
But some friends began talking to me cause I've gotten closer to going to/for training
- ejit o5te w 5atiba la 3ena
My sister and her fiance came by us
- 3ezemne 3al ghada
He invited me for lunch
- 3ende 5otbe
I have an engagement
- w kamen ba3ed ma 7adaret ghrade
And I still haven't gotten my things prepared
- 5atib o5te 3ena
My sister's fiance is by us
side note:
Czarek - 3ena is "3endna" that's how it's pronounced in Lebanese, other than that you're doing very impressive
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
CZAREK2581 said:
07-28-2010 12:14 AM

Originally Posted by
Daydream
- bas some friend balasho ye7koune cause soret arib fel 3al tedrib
But some friends began talking to me cause I've gotten closer to going to/for training
- ejit o5te w 5atiba la 3ena
My sister and her fiance came by us
- 3ezemne 3al ghada
He invited me for lunch
- 3ende 5otbe
I have an engagement
- w kamen ba3ed ma 7adaret ghrade
And I still haven't gotten my things prepared
- 5atib o5te 3ena
My sister's fiance is by us
side note:
Czarek - 3ena is "3endna" that's how it's pronounced in Lebanese, other than that you're doing very impressive

Thanx daydream for you remark (I guess I saw this word in Syrian Arabic written like this عينا)
- w kamen ba3ed ma 7adaret ghrade =here i 've lost completely cos it was written
7adaret which i understood it as "حَضَرتُ=to be present to attend in sth
the second word غرضplural اغرض right relates to Egyptian one (حاجات)but here it was written like ghrade(so there is a word in Classical arabic used غرد=gharad as to "sing ,as far as I remember مغرد means vocalist,singer.
is the word in first sentence "fel" as a verb means to "leave"فل.or it is like fee al....=في ال
See ya
-
Jihan said:
07-28-2010 01:03 AM
How to say in Fus7a and Iraqi:
Could you please speak slowly/slower?
-
marjo1988 said:
07-28-2010 01:32 AM

Originally Posted by
CZAREK2581
Thanx daydream for you remark (I guess I saw this word in Syrian Arabic written like this عينا)
- w kamen ba3ed ma 7adaret ghrade =here i 've lost completely cos it was written
7adaret which i understood it as "حَضَرتُ=to be present to attend in sth
the second word غرضplural اغرض right relates to Egyptian one (حاجات)but here it was written like ghrade(so there is a word in Classical arabic used غرد=gharad as to "sing ,as far as I remember مغرد means vocalist,singer.
is the word in first sentence "fel" as a verb means to "leave"فل.or it is like fee al....=في ال
See ya

hehe thanksss for ur help czarek2581 and daydream too of course mwahh
and plz can u help me for this too 
- wein mekhtefi hal 2iyem ma 3amnshoufak
thankss in advance
-
CZAREK2581 said:
07-28-2010 01:38 AM

Originally Posted by
Jihan
How to say in Fus7a and Iraqi:
Could you please speak slowly/slower?
My try for MSA(classical arabic)
هل يمكنك ان تتكلم/ تتحدت ببطء=hal yomkenak an tatakallamo/tata7adatho beboT2.
-
CZAREK2581 said:
07-28-2010 01:47 AM

Originally Posted by
marjo1988
hehe thanksss for ur help czarek2581 and daydream too of course mwahh
and plz can u help me for this too
- wein mekhtefi hal 2iyem ma 3amnshoufak
thankss in advance
- wein mekhtefi hal 2iyem ma 3amnshoufak
Where dissapeared these days, we wont see you.(ma 3amnshoufak)
I am not sure for second part
-
VivaPalestina said:
07-28-2010 02:30 AM

Originally Posted by
marjo1988
hehe thanksss for ur help czarek2581 and daydream too of course mwahh
and plz can u help me for this too
- wein mekhtefi hal 2iyem ma 3amnshoufak
thankss in advance
Marjo sweetie -
where've you disappeared these days we're not seeing you??
(you should learn this sentance
its said alot, and its useful to say you havent spoken to someone for a long time)
-
VivaPalestina said:
07-28-2010 02:35 AM
-
VivaPalestina said:
07-28-2010 02:41 AM
-
CZAREK2581 said:
07-28-2010 02:53 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
I have no idea if this is a question wela la2! But just a tiny remark
w kamen ba3ed ma 7adaret ghrade
And I havent prepared my things yet
ghrade - pronouce it 3'radi if it helps you, the other one you talk about is 3'arad/3'ared
Thanx Viva that is what i wanted to know: )
-
marjo1988 said:
07-28-2010 03:05 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Marjo sweetie -
where've you disappeared these days we're not seeing you??
(you should learn this sentance

its said alot, and its useful to say you havent spoken to someone for a long time)
I know it sweetie, i dont forget that... but i want to know the sense of the sentences, actually, when i ask, mostly i want to know what the person mean by the sentence, that's all
for me learn its not to read only the translations and repeat when i knew, is to understand the sense too
what do you mean by "i dont have spoke to someone for a long time" :s i dont understand sweetie
sorry Vivapalestina habibi it was a fault to ask for the translation 
Last edited by marjo1988; 07-28-2010 at 03:17 AM.
-
VivaPalestina said:
07-28-2010 03:14 AM

Originally Posted by
marjo1988
I know it sweetie, i dont forget that... but i want to know the sense of the sentences, actually, when i ask, mostly i want to know what the person mean by the sentence, that's all
for me learn its not to read only the translations and repeat when i knew, is to understand the sense too
what do you mean by "i dont have spoke to someone for a long time" :s i dont understand sweetie
sorry Vivapalestina habibi


Dont apologize dear!!
I meant, if you havent spoken to someone for a long time, like for example you havent PM'd me for a very long time
so I can say it to you, wain hal 3'aybe?? Ya3ni why have you been absent?
-
marjo1988 said:
07-28-2010 03:26 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Dont apologize dear!!
I meant, if you havent spoken to someone for a long time, like for example you havent PM'd me for a very long time

so I can say it to you, wain hal 3'aybe?? Ya3ni why have you been absent?
ahhh i thought u said this sentence for me :s hehe
100 sorry dear im tired
-
VivaPalestina said:
07-28-2010 03:44 AM
3adi 3adi sweetie, it was a just a bit of random advice
-
marjo1988 said:
07-28-2010 03:58 AM
ehhh advice preciouss
i will think more in the future before ask anything hehe
yalla mwhaa TC