Yalanciii! Yaprak!!! I want some too, amazing avatar berry!
And Zaza never fear I will thank people on your behalfsorry berry love, senior is the highest it can get...unless if an admin makes you mod
Haha jaja love it, but Zaza what was wrong with my nicknames? Ay? Ayim? Ayimiz? Gumus ayimiz? Dostum? And me and ay talk about food all the time, cheese was minor! You can call him patates if you wish.
Suit yourself!![]()
Tags:
None
-
-
Cough cough...getting back to the point
Tek Tek // One by one
Hiç sormadım// I never asked
Kuralları koydular oynadım// They made the rules, I played
Hep kaybettim en baştan başladım//I always lost, I started all over
Oynamaktan çok sıkıldım// I got so bored before I even played (?)
Hiç bozmadım // I never hurried
Herşeyi zamana bıraktım // I left everything to time (let time take care of it?)
Bu bir kabus uyanırım sandım// This is a nightmare, I thought I'd wake (?)
Hepsi gerçekmiş bak uyandım // Everything seemed to be real, look, I woke up
Kuralları koyan//
Koyduğunu bozan//
Nerde bunun ucu//
Var mı bunun sonu// Is there are end to this?
Hep içime attım// I kept everything inside me
Ruhum doldu taştı // My soul filled and overflowed
Sustukça ben her gün // As I kept quiet every day
Hayatın tadı kaçtı// Life lost its taste
Dayanmak çok zor gördüklerime// So hard to withstand the looks/stares (?)
Artık oyun benim ve var bir isteğim // Now the game is mine and I have one desire (?)
Tek tek tek tek tek tek yenerim// That I'll win one by one by one by one...
Ya da bu oyundan ben giderim// Or that I can leave this game
Siz kimsiniz// Who are you all?
Hasta düşünceler ürettiniz// You created sick thoughts
Kendi köşenize çekildiniz // You retreated to your corner
Geçmişi böyle mi sildiniz// Did you erase the past this way?
I made lots of guesses for this song. -
-
452956? Was I right?
Thank you. So much.
I looked for the word 'ucu' many places, but could not find it. Does it come from some different form? Or another word? -
Uç = start or end point, peak, edge, tip , end
i picked edge i dont know why :P
ucu = its edge, end, tip, start or end pointLast edited by ercmnt; 11-23-2010 at 07:49 AM.
-
-
if a word ending with "p-ç-t-k" letters needs a suffix starting with a vowel then
p>b kitap >kitabım (book > my book)
ç>c Uç > ucu (edge> its edge)
t>d inat > inadı (obstinacy > its/his/her obstinacy)
k>g or ğ Çocuk > Cocuğu (child > his/her child)
extra info :
if a word ending with " f,s,t,k,ç,ş,h,p " needs a suffix starting with "c,d,g" then it (the suffix first letter) becomes like c=>ç , d=>t and g=>k -
(Why, Thank You Button, why do you disappear from my computer again?) Yes, that is me talking to my "thank you button"...
Thank you for this lesson...I actually write down this stuff and refer back to it when I try to understand other songs.Cos again, I'm a nerd. But a grateful nerd.
-
there s not a button to get my thank back jaja . and i m not stingy as u with my thanks
it s what i was craving for last night VivaPalastina :/ both of these dolmas not only Yaprak -
-
Thank you erc for explaining things to Zaza!
Thank you Berry for explaining your picturemy favourite song for Rafet at the moment is yalanci sahidim, and in arabic we call that yalanci/yabraq
dolma is a general term, stuffed veg (courgettes and aubergines and onions)
Thank you ay for being my dostum (no there is no conflict in grammar erc and berry, he is not my dost but my dostum!) even if you are stingy with thanks.
Erc you need a nickname. Whats your real name? Ditto berry
And last but not least, thank you Zaza simply for being the person you are and the person I volim teso many helpful people on this forum that deserve more than just thanks. I'll be here whenever you need me <3
THANK YOU! -
-
Real name = Ercüment
in short = Ercü
is it a must to have a nickname? -
-
i have bad childhood memories with nicknames
go on suit one for me then, but if it is not good then i promise to find for all of you worse onesLast edited by ercmnt; 12-19-2010 at 07:05 AM.
-
Sorry Zaza for the off topic, I promise I'll love Haryko dude!
Heyyy Viva only gives nice names!and believe me I hold the highest number of nicknames one person can have ranging from Vivacum, noory, rosalinda, lucecita, vivo and the my all time favourite Terkey to name but a few! Try to come up with something unique
*hope you dont mind, but you shouldnt say worser, its bad then worse, no worseronly americans can get away with that terrible grammar
-
I do not believe this. Because nobody could ever say anything unkind about you.
Viv...it's H-A-Y-K-O, not Haryko.
Potential nicknames for Ercmnt might include "hocam" (Turkish-my teacher (in a specific sense), this is what I would call him) or Majstor (Bosnian- maestro/master- it's a term of respect for a respectable person like ercmnt, who will probably thank me for saying this, but really should not.)
And I really can not believe you, Viva, are trying to tell grammar to someone. Really. You, who "i volim te you, my dostum!" -
Only one letter off? Not bad!
Jebi gabut I know when Im playing with grammar
if I was to make an honest mistake in turkish I would defo want you to correct me! Ve American grammar bugs me so I cant shut up
-
A couple more...I'm trying, but if someone can help me, süper olacak.
Önemsiz // Unimportant
Önemsiz benim söylediklerim // I said my unimportant things/trivialities (?)
Doğrular hep senin bildiklerin // You knew ....(something about truth?)
Gün biter sessizce odamda // Day ends quietly in my room
Yalnızız biz hep bu romanda // We're always alone in this novel
Alışmak zor olsa da // Even though it's hard to get used to
Yanlış yapsam da ben // (Even) if I do (it) wrong/make mistakes
Mutsuz olsam da... // (Even) if I'm unhappy
Yalnız kalsam da ben // (even) if I remain alone
Bilirim alışır insan zamanla...// I know a person gets used to it with time
Cevapsız sorular sordum // I asked questions without answers
Karşılıksız aşklar yaşadım // I experienced unrequitted loves
Üzüldüm hayat bu dedim // I was sad, I said --
Yaşayıp öğrenmeliyim // I need to learn and live this life
Yaşayarak öğrenmeliyim...// I need to learn how to live
Gölge // Shadow
Çok yalnızım // I am so alone/lonely
Sevdiğim herkesten uzağım // I am far away from everyone I love
Çok yalnızım // I am so alone
Yaptığın 1 hatayım // (? You did one my mistake? I am a mistake? I don't get this line)
Bak savaştım // Look, I fought/battled
Yara aldım ama hiç kaçmadım // I got wounded but I never ran away
Çok yoruldum // I got so tired
Sonunda anladım ki // In the end I understood that
Unutulmuşum // I was (seemingly?) forgotten
Karanlıkta yürüyen // walking in the dark
1 gölgeyim aslında // I am actually a shadow
İnsanlar geçer yanımdan // People pass by my side
Ama hatırlamazlar // But they don't remember
Adımı 1 daha // My name again/anymore
Bir hikaye tanıdık // We knew a story (I knew a story?)
Dilimin ucunda // On the tip of tongue (my tongue?)
Hatırlamaya çalıştıkça // Trying to remember
Acı vermiş daha fazla // still hurt/gave pain (or didn't hurt anymore (?))
Karanlıkta ağlayan // Crying in the dark
1 gölgeyim aslında // I am really a shadow
Geçersin yanımdan // You pass from my side
Ama hatırlamazsın // But you don't remember
Adımı 1 daha... // My name again -
ÖNEMSİZ
Önemsiz benim söylediklerim = Benim söylediklerim önemsiz (not “Önemsiz şeylerimi söyledim” as you seem to got it) > What/The things I say is/are unimportant
Doğrular/Doğru olanlar, hep senin bildiklerin > Truth is always what you know.
Bilirim alışır insan zamanla > Nothing is wrong here but I’m a bit confused, is it “with time” or “in time” that means in the course of time?
Cevapsız sorular sordum > I asked unanswered questions, would be more literal but yours is correct, too.
Üzüldüm, “Hayat bu” dedim. > Missing punctuation marks makes Turkish harder
It doesn’t saw “Üzgündüm (I was sad)” but “Üzüldüm (üzülmek, to get sad”, so “I got sad would be more correct. “Hayat bu” dedim > “That is life” I said
Yaşayıp öğrenmeliyim = Yaşayarak öğrenmeliyim > I need to live (it) and learn it
GÖLGE
Yaptığın 1 hatayım > I’m one/a mistake (of the mistakes) that you did
Unutulmuşum > I’ve been forgotten (if it was “UnutulmuşTum”, I was forgotten would work)
Bir hikaye, tanıdık > Without an comma, it would be too much inversion even in Turkish but here, he/she/it/they () don’t/doesn’t say “Tanıdık bir hikaye (a familiar story)” but first says the noun and the adjective later on. Literally “A story, familiar,” but “A familiar story is better, as you see.
DiliMin ucunda > On the tip of my tongue. This idiom is almost always used in first person singular as you can only know the tip of your own tongue
Hatırlamaya çalıştıkça > As I tried to remember
Acı vermiş daha fazla = Daha fazla acı vermiş> It gave more pain/It hurt more
Great work Partz, as usual