Hola! Translation por fav, its about houses, areas etc
Limpia
Sucia
Divertida
Aburrida
Industrial
Turistica
En el interior
En la costa
Norte / noreste / nordeste / noroeste
Whats the difference?
Hola! Translation por fav, its about houses, areas etc
Limpia
Sucia
Divertida
Aburrida
Industrial
Turistica
En el interior
En la costa
Norte / noreste / nordeste / noroeste
Whats the difference?
Completa con 'hay', 'esta' o 'estan'
Mi habitacion favorita es el estudio. Es una habitacion muy grande. En el suelo hay una alfombra roja. Tambien tengo una mesa grande de madetra. La ventana esta a la derecha de la mesa. Encima de la mesa siempre estan muchas cosas; papeles, boligrafos, revistas. Es libros esta siempre en la estanteria. El ordenador esta en un mueble especial, a la izquierda de la mesa. Al lado del ordenador, en la pared de la izquierda, hay una foto de mi familia y debajo de la foto, hay una planta muy bonita.
phew![]()
Don't forget accents on the a in está and están (I know you can't type them)
("there are", not "are")Encima de la mesa siempre hay muchas cosas
>>Estos or esos libros... están because it's plural.Es libros esta siempre en la estanteria. (?)
Making good progress... I see a lot of potential![]()
Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden
Glad you think so! I have so much work this weekgive me a break!
Awwwww you'll get through. I have the same problem![]()
Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden
I dunno if u still need this, but here u go anyway:
Limpia- clean
Sucia- dirty
Divertida- funny
Aburrida- boring
Industrial- industrial
Turistica- tourist(ic)
En el interior- inland/ inside
En la costa- on the coast/seaside
Norte- north
Noreste/nordeste- northeast
Noroeste- northwest
You mean the difference between "noreste" and "nordeste"? There's none really, they are just different forms of saying the same; just like saying "Sudamérica" or "Suramérica" -same place, same term, different spelling![]()
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Yes I did want it thank you querida
Nooooo I dont know how I will survive, I had to give in a lab report on tuesday and now I have another one to do, and I have maths coursework and I dont know how to do itttt and I have to write another spanish composition on my house/bedroom and lalalalalalalalalala another case study about some stupid fermentation parameters and a biochemistry research paper about I dont even know what its about
*frazzled*
aha. deep breath![]()
Two more words I forgot:
Al lado de
Entre
What do they mean por fav?
Spot the differenceHelp translating please:
The cat is to the right of the table
El gato está a la derecha de la mesa
The cat is to the left of the table
El gato está a la izquuierda de la mesa
The book is on the table
El libro está en la mesa
The book is under the table
El libro está debajo de la mesa
The chair is near the table
La silla está junto a la mesa
The chair is under the table
La silla está debajo de la mesa
The clock is on the table
El reloj está en la mesa
The clock is on the floor besides the table
El reloj está encima de la floorjunto de la mesa
Gracias! There are so many random small words like a la de la...when do I use a and when de??![]()
Elige
Whatever that means
1. La mesa esta junto a la silla.
2. Donde hay una farmacia?
3. Donde esta la farmacia?
4. Me llamo Juan
5. Uf, lque cansado soy! (what does this one mean?)
Completa con ser, estar, tener
Can someone translate it too please?
1. Tengo un amigo muy simpatico
2. Eres mucho tiempo
3. Soy medico cirujano. Trabaja en el hospital Gregorio Maranon
4. Es africano. De Angola.
5. Tengo 34 anos, tres mas que su mujer.
6. Soy cansado. Trabajo demasiado
7. La libreria esta cerca de la escuela
8. Mi habitacion es muy grande
9. Esta casa esta cara y muy pequena
10. El vaso es de cristal
More translation please
Cunado
Contento content?
Trite
Calor
Suelo
Muchas gracias!
Really, I think I've posted 120 pages from the 122
Translation por fav!
La vivienda del espanol medio
La vivienda que desea comprar el espanol medio es un piso que mide entre 80 y 100 metros cuadrados (y que no cuesta mas de 130.000 euros) Para el, la situacion es muy importante: la prefiere cerca de su centro de trabajo y bien comunicada.
Tiene 2, 3 o 4 dormitorios (depende del tipo de familia), un salon-comedor muy grande, cocina y bano. Los suelos del salon y de los dormitorios son de parque, las bentanas tienen doble cristal, y las puertas exteriores e interiores son de madera. Es exterior y tiene mucha luz natural, ascensor y calefaccion.
Thank you!![]()
The housing of the average Spaniard
The housing that the average Spaniard wishes to buy is a flat which measures between 80 and 100 square metres (and which doesn't cost more than 130,000 euros). To him, location is very important: he prefers it to be close to his workplace and well communicated.
(The apartment) has 2, 3 or 4 bedrooms (depending on the sort of family), a very large lounge-dining room, kitchen and bathroom. The floors of the lounge and the bedrooms are of parquet, the windows have double glazing, and the exterior and interior doors are of wood. It has a streetview and loads of natural light, as well as a lift and central heating.
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Saludos. A ver si me pueden ayudar con esta frase:
[The words] Tear the heart right out of me.
Entiendo que habla de "las palabras que me arrancan el corazón", pero ¿no debería poner "from" en lugar de "of"?
Muchas gracias.