Hello all. I am new to this forum.
I would like to learn Bosnian.
Could you please translate the following into Bosnian?
Grammar 1: Conjugation of "be" with adjectives
I am good
You are good
He is good
She is good
We are good
You are (plural) good
They are good
Grammar 2: Copula
I am
It's you
He is
She is
We are
You (plural) are
They're
Negation
I am not
You're not
He's not
She is not
We are not
You (plural) are not
They're not
I look forward to hearing your excellent responses. And I should point out that I'm going to post all translation requests in this thread so that it'll keep my notes together.
Tags:
None
-
Translations to Bosnian
Last edited by memobekes; 02-07-2011 at 01:25 PM.
-
Hello!
I'm learning too, you asked for pretty much 95 % of what I already knowI hope I got everything right
Grammar 1: Conjugation of "be" with adjectives
I am good - ja sam dobar (male)/dobra (female)
You are good - ti si dobar/dobra
He is good - on je dobar
She is good - ona je dobra
There's a neutral form too: it is good - ono je dobro
We are good - mi smo dobri (male)/dobre (female)
You are (plural) good - vi ste dobri/e
They are good - oni su dobri (male)/one su dobre (female)/ona su dobra (neutral)
Grammar 2: Copula
I am - ja sam
It's you - ti si
He is - on je
She is - ona je
it is - ono je
We are - mi smo
You (plural) are - vi ste
They're - oni/one/ona su
Negation
I am not - ja nisam
You're not - ti nisi
He's not - on nije
She is not - ona nije
it is not - ono nije
We are not - mi nismo
You (plural) are not - vi niste
They're not - oni/one/ona nisu -
You're welcome
I'm from Austria, you?
-
Grammar 3: Plural
What letter is used for the nominative plural ending in the Bosnian language?
the child - the children
the telephone - the phones
the girl - the girls
Words ending in a vowel (a, e, o, u) revert to which letter in plural form of masculine?
For example:
the University - the universities
the brother - the brothers -
Merhaba!
For the concrete nouns and abstract nouns:
1. genre: masculine, nominative singular ending in a consonant:
jastuk - jastuci [pillow]
frižider - frižideri [frige]
most - mostovi [bridge]
bol - bolovi [pain]
čaj - čajevi [tea]
2. genre: neuter (and masculine), nominative singular ending in vowels -o and -e:
mastilo - mastila [ink]
ime - imena [name]
dete - deca [child]
veslo - vesla [oar]
3. genre: feminine (and masculine), nominative singular ending in vowel -a:
čorba - čorbe [broth]
kapija - kapije [gate]
žena - žene [woman]
4. genre: feminine, nominative singular ending in a consonant:
stvar - stvari [thing]
5. genre: feminine, nominative singular ending in -st:
kost - kosti [bone]
radost - radosti [joy] -
Merhaba. Are you Bosnian? Let me ask in Bosnian too and see if I was accurate or not, hehe hehe
Imas iz Bosna? Thank you (hvala za) for the translations.
Grammer 4: Relative Clause
>the man who comes
>the man I know
> the woman who goes
> the woman he thinks
> the children who go out
> the children that you see
> the one I know
In Bosnian, is the particle "da" comparable to "that" and "which"? -
Salam!
No, I'm not Bosnian. Ne, ja nisam Bosanka.
I'm from Serbia. Ja sam iz Srbije.
Are you Bosnian? --> Da li si ti (da li ste Vi) Bosanac (m) / Bosanka? (f)
Are you from Bosnia? --> Da li si iz Bosne?
Imaš iz Bosna -> Imaš iz Bosne? could only mean something like "Do you have (something) from Bosnia?"
Actually, that "Bosnian" language I would call Serbo-Croatian language.
In Bosnian, is the particle "da" comparable to "that" and "which"?
G4: Odnosne (relativne) rečenice
>the man who comes: čov(j)ek koji dolazi
>the man I know: čov(j)ek koga znam, čov(j)ek koga poznajem
> the woman who goes: žena koja ide
> the woman he thinks: žena za koju (on) misli (da ...)
> the children who go out: d(j)eca koja idu van
> the children that you see: d(j)eca koju vidiš
> the one I know: (m) onog koga znam(f) onu koju znamor Onog/Onu/Ono što znam (very informal).(n) ono koje znam, ono što znam
Güle güle!Last edited by ina; 02-11-2011 at 09:14 AM.
-
Selam. I am actually a Zaza Kurd from Turkey. I would be very happy to teach you some of Zazaki too. Did you know that Zazaki is related to other Iranian languages such as Persian and Ossetian? The Iranian languages are also very close to the Slavic languages as both groups belong to the Satem branch of the Indo-European languages. We also share a lot of basic vocabulary and grammatical features.
hehe hehe Well I tried my bestBut with expert advice (from people like yourself), I'm confident that I can improve in the near future. Imas derives from the verb "to have"?
Honestly I would love to learn Serbian tooBut I am nervous about my inability to master the Cyrillic script
It would be very difficult, wouldn't it? But Bosnian (as you pointed out) is very similar to Bosnian and Bulgarian, right?
In Zazaki, the equivalent to "da" is "ke"
I would like to share some basic sentences from Zazaki
Ma be xer di > hello
xer be silamet > hello (response)
Hale to citurio? > How is your state (well-being)
Ez rindu > I am good, well
Ti koti rawane > where are you from?
Ti cand serre dera? How old are you?
Wes u war be! > thank you
Ti ci kar kena? What is your job?
Ti koti de wesiya xo ramena? Where do you live?
Ti Sirbski qesey kena? Do you speak Serbian?
Heya, ez Sirbski qesey kenu > Yes, I speak Serbian
Soon, I would like to give some examples comparing the similarities between our languages (Zazaki and Serbian)
Dobro dan! -
to have - imati
ja imam
ti imaš
on/ona/ono ima
mi imamo
vi imate
oni/one/ona imaju
It's not that difficult in my opinion, UNLESS it's handwritten. If you just want to read typed cyrillic all you need is a few hours of time and some practise, trust me
Is Zazaki written in latin letters btw?
-> Dobar dan!
male -> dobar - dobar prijatelj (good male friend)
female -> dobra - dobra prijateljica (good female friend)
neutral -> dobro - dobro dete (good child) -
Ma be xer di! (What a long hello!)
Thank you, but I'm not an expert.
Thank you for for your examples, but it's difficult for me to see the similarities between our languages, at least for now. But I understood that Serbian/Croatioan grammer is more close to Zazaki then to Turkish, maybe. But words are very different. Well, "ramena" in Serbian means shoulders!
Yes, you have to practice word cases and genders(Dobar dan, iz Bosne...)
I believe you wanted to say Doviđenja (Goodbye) instead of Dobar dan (Good day/afternoon).
Bosnian is mainly a mixture of Croatian and Serbian, with lots of Turkish words. Serbian and Croatian are very similar; Bulgarian and Serbian are close too, but less than you think. (But we can understand each other.) Serbian-Bulgarian is like Spanish-Portuguese.
The Cyrillic script is not hard at all! You just need to get used to it.Last edited by ina; 02-11-2011 at 09:24 AM.