2.I Baci Sul Collo? *-* Oddio *-* ♥
kisses on the neck ? oh god (omg)![]()
2.I Baci Sul Collo? *-* Oddio *-* ♥
kisses on the neck ? oh god (omg)![]()
Valentine day is coming1. è tra un po San Valentino . .♥
E a me non me ne frega un emerito cxxxx
And i don't give a f*ck
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation to English please:
E SAI CHI VINCE ALLA FINE...?
Quello che non si è arreso... Che ha lasciato scorrere il tempo... e non ha forzato le cose...Quello che magari ha sofferto... che si è fatto andare bene le cose che lo facevano soffrire...Quello che ha ascoltato tutti...Ma ha fatto SEMPRE di testa sua........!!!! ♥
And you know who wins in the end?
The one who didn't give up...who has let time flow...and didn't force things to happen...the one who maybe has suffered...who has endured things that made him suffer as if they were good...the one who has listened to everything...but has always done it its own way.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
Quante volte teniamo per noi le cose che ci feriscono..... le nascondiamo.... succede che accumuliamo tanta di quella rabbia e poi esplodi.... con il rischio di ferire te stessa e qualcuno che non vorresti ferire...
Ciao, is this translation correct?
Nutella bomb with Nutella ball for the posterior respect of the Nutella Day on 5th of February »
» bomba-Nutella con palla-Nutella per il rispetto posteriore del giorno della Nutella il 5 febbraio
Grazie in anticipo!![]()
“We cannot control the wind but we can adjust the sails.”
It seems correct, but the phrase doesn't make much sense...
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Two desserts for the Nutella day but made later than 5th of February.
“We cannot control the wind but we can adjust the sails.”
Ah, ok, now I got it!You can even use the phrase "per onorare, (anche se) in ritardo, il nutella day", not a literal translation but it sounds better!
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Ringraziamenti molto!![]()
“We cannot control the wind but we can adjust the sails.”
Translation to English please:
Redimi che la gioventu c'è li e non poca.....e poi io zompo la vacanza se ne va a cagare non ci sono io sorry ragazzi.
"Believe me, there are many young people there...and then I jump the holiday can go to hell (?), I'm not here sorry guys"Redimi che la gioventu c'è li e non poca.....e poi io zompo la vacanza se ne va a cagare non ci sono io sorry ragazzi.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
SBAGLIERO' IL MODO........IL TONO.........MA DIRO' SEMPRE CIO' CHE PENSO
I might do in the wrong way, with the wrong tone...but i'll always speak my mind!SBAGLIERO' IL MODO........IL TONO.........MA DIRO' SEMPRE CIO' CHE PENSO
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
Non ti ama chi amor ti dice, ma chi ti guarda e tace.
Non ti ama chi d'amor ti dice, ma chi ti guarda e tace
Not those who speak of love are enamoured of thee, but those who look at thee saying nothing.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
ao' so io, te volevo di che me piace l'urtimo link che hai
condiviso!!!
It's me, i want to tell you that i like the last link you've shared
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
translation please:
E le senti le vene, piene di ciò che sei. E ti attacchi alla vita che hai..