
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Tags:
None

-
VivaPalestina said:
02-23-2011 06:52 AM

Originally Posted by
citlalli
Mmmm, I'm not really sure about the "official" name... in any case, it's to do with the person who's receiving the action, or more specifically, feeling the pain; if
I am having a headache, then I say
me duele la cabeza... if I think
you may be having a headache, then I ask you "¿
te duele la cabeza?... you see? if I'm in pain= me duele; if you're in pain=te duele; if he/she is in pain=le duele; if we are in pain= nos duele, etc.
I hope I didn't confuse you more

You didnt ya gameel 
I meant eno the verb (?) doler = to feel pain? You said duele is a noun, does duele mean pain? So is it the noun version of doler? I was just trying to see how to jump from the verb -ar/-er/ir form to the noun
So is that why it doesnt change was my question 
Am I even making sense?
-
citlalli said:
02-23-2011 07:01 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Efercicio 2
Resuele el jeroglifico
(There are some pics in the middle of the text, we're learing about states, tired hungry etc) The text isnt clear though, its in a weird font so sorry for any typo's / wrong punctuation
Ultimamente trabajo mucho. Hoy es viernes y
estoy cansado de verdad, ademas no me encuentro muy bien, tengo
dolor de muelas y me
duele la cabeza, creo que
tengo fiebre, por lo menos 37 y medio. Tengo mucho frio y
mareos. Creo que me voy a meter
a la cama 
ahora mismo. Seguro que
estás enfermo
porque ademas
te duele la garganta?!que horror!
1. Exahusted person
2. Looks like a toothache, someone holding his jaw
3. Holding head...headache?
4. Fever I think
5. Dizzy I think
6. Someone going to sleep
7. Someone feeling the others head
8. Holding throat...throatache?
And if its not too much bother could you translate it all out for me please?
Gracias!
I'm not sure at all about number 7... is this a dialogue? As I understand it, a second person is giving his opinion here, but I'm not sure of this.
Number 6 didn't fit because you had "meter"; so, "quiero dormir" (I want to sleep) is right, but it didn't fit in this case... "meterse a la cama"= to go to bed.
Ultimamente trabajo mucho. Hoy es viernes y estoy cansado de verdad, ademas no me encuentro muy bien, tengo dolor de muelas y me duele la cabeza, creo que tengo fiebre, por lo menos 37 y medio. Tengo mucho frio y mareos. Creo que me voy a meter a la cama
ahora mismo. Seguro que estás enfermo
porque ademas te duele la garganta?!que horror!
"I work a lot lately. Today is friday and I'm really tired, besides, I'm not feeling very well, I've got a toothache and my head is hurting me, I think I've got a fever, at least 37.5°C. I'm very cold and dizzy. I think I'm going to bed right now. For sure you're ill, because on top of that your throat is aching, how awful!"
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:06 AM
Thank you Eso
Its back now 
I dont know love, its not a dialouge, just a block of text with pictures in the middle instead of words
So what shall I do about 6? What does meter mean?
Thank you!!
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:11 AM
I cant believe he gave us a crossword to do :'( I cant even do them in english!!
Tiene dos y usan zapatos? (al reves)
He has two and something shoes?
-
Erito said:
02-23-2011 07:13 AM
put it inside of something?
-
citlalli said:
02-23-2011 07:15 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
You didnt ya gameel
I meant eno the verb (?) doler = to feel pain? You said duele is a noun, does duele mean pain? So is it the noun version of doler? I was just trying to see how to jump from the verb -ar/-er/ir form to the noun

So is that why it doesnt change was my question
Am I even making sense?

Doler=to hurt, and the noun is "dolor" (pain/ache).
Now, if we translate literally, "me duele la cabeza"="my head hurts"; and "I have a headache"="tengo dolor de cabeza"
And the verb "doler" doesn't change because you have to imagine the part of your body which isn't feeling good is actively hurting you... so my head / stomach/ throat is actively hurting me and I'm feeling the pain; it "duele", it hurts... it hurts me, me duele.
Note however that when you say your back teeth (muelas) are aching, then the verb changes because muelas is plural, thus muelas=they, they ache, they hurt... me duelen
Better now?
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:15 AM
-
Erito said:
02-23-2011 07:16 AM
well first explain me for what are you using it
-
citlalli said:
02-23-2011 07:18 AM
.... Viva, btw, "me duele" can also be figurative, like in English:
-It hurts me to see you suffer
*Me duele verte sufrir
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
citlalli said:
02-23-2011 07:20 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
I cant believe he gave us a crossword to do :'( I cant even do them in english!!
Tiene dos y usan zapatos? (al reves)
He has two and something shoes?
He has two and they use shoes... I say "feet"!! (foot=pie; feet=pies)
Does it fit in your crossword?
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:25 AM

Originally Posted by
citlalli
Doler=to hurt, and the noun is "dolor" (pain/ache).
Now, if we translate literally, "me duele la cabeza"="my head hurts"; and "I have a headache"="tengo dolor de cabeza"
And the verb "doler" doesn't change because you have to imagine the part of your body which isn't feeling good is actively hurting you... so my head / stomach/ throat is actively hurting me and I'm feeling the pain; it "duele", it hurts... it hurts me, me duele.
Note however that when you say your back teeth (muelas) are aching, then the verb changes because muelas is plural, thus muelas=they, they ache, they hurt... me duelen
Better now?
Oh I think I get it, so duele is the third singular (or third plural) because he/she/it (the pain) is the one that is doing the hurting, it personifies them, THANK YOU!!
-
citlalli said:
02-23-2011 07:28 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Oh I think I get it, so duele is the third singular (or third plural) because he/she/it (the pain) is the one that is doing the hurting, it personifies them, THANK YOU!!
Yeah, that's it!!
I'm amazed at this! I suck at explaining
but you're clever mashallah!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:29 AM
-
citlalli said:
02-23-2011 07:49 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Ana is Eric talking to me?
Haha Eriiiiic read my post above!! no habla espanol
yes it fits!
So 7 down, starts with
s
Te sirve para pasear y jugar al futbol, tines dos (sing)
plays footbal, has two...what does pasear mean?

"they're used to go for a walk and play football, you have two of them"
Mmmm... zapatos? (but it starts with "z", not "s"!)
Anyway... I'll let you think about it
bye for now!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:52 AM

Originally Posted by
citlalli
"they're used to go for a walk and play football, you have two of them"
Mmmm... zapatos? (but it starts with "z", not "s"!)
Anyway... I'll let you think about it

bye for now!

Enjoy your day querida :*
I hate crosswords
Nah 6 letters, trainers? How do you say trainers?
-
citlalli said:
02-23-2011 07:55 AM
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 07:57 AM
-
citlalli said:
02-23-2011 08:00 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Haha dont worry this crossword will wait for you

Now go have fun!
Yes but I wrote pies

and zapato starts with z

so one is wrong

Jeez! I didn't realize they are interlaced... I hate crosswords
LOL... byyyyyyyyyye!!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 08:03 AM
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 08:34 AM
Ejercicio I have no idea what number I reached 
Subraya el pronombre adecuado
Can someon double check por fav?
1. Que le pasa a Maria? Parece enfadada
2. A nosotros nos molesta mucho la tele de los vecinos
3. a. Carmen, ?como me queda esta falda? ?Me la compro?
b. Bueno, yo creo que no te queda mal. Compratela
4. Fernando, ?que te parece mi nueva moto?
5. A ellos no les cae bien el novio de su hija
6. ?Te molesta el tabaco, senor Martinez?
7. Os gustan las patatas fritas, ninos?
8. a. Carino, ?te le pasa algo?
b. No, no me pasa nada
9. A mi padre le molestan mucho los ruidos de la calle
10. a. ?A vosotros que os parecen los pisos que estan haciendo?
b. Bien, son bonitos, pero muy caros, ?no?
11. A Andres todos los dias le duele la cabeza
12. Si a Vdes. les? molesta el aire acondicionado, podemos quitarlo
Whats vdes again?
and THANK YOU!!