Sale Prerad – Loše karte (BCS > EN)

Thread: Sale Prerad – Loše karte (BCS > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Default Sale Prerad – Loše karte (BCS > EN)

    Not easy to admit - I even like it more than Toni's version. Couldn't find an English translation here or in the web. Anyone?

    Sale Prerad – Loše karte:

    Moj zivot je stao
    i nije mi lako
    laz jaca je od istine
    pa sve na gore okrene
    sad kida me…

    REF.:
    Tad nisam znao
    (ne, ne, ne)
    da Bog mi te je dao
    (ne, ne, ne)
    tvoje oci snene
    za mene stvorene

    Sad mi je zao
    (ne, ne, ne)
    sto drugom sam te dao
    (ne, ne, ne)
    ljubavi, spasi me
    lose karte me krenule

    Svaki greh cu da platim
    samo tebe da vratim
    zoru nikada da ne vidim
    samo da te zagrlim
    i kazem ti…

    REF.

    Al’ veruj mi, sad mi je zao
    (ne, ne, ne)
    sto drugom sam te dao
    (ne, ne, ne)
    ljubavi, spasi me
    lose karte me krenule



    For two other versions see kavar-bg.
     
  2. PrincessMarina said:

    Default

    Dear Sofijski Mozart,

    tried to translate the lyrics the best I could.
    Enjoy.



    Moj zivot je stao// My life is standing
    i nije mi lako// and it’s not easy for me
    laz jaca je od istine// lie is stronger than truth
    pa sve na gore okrene// everything is turning into bad
    sad kida me…// now it gives me pain

    REF.:
    Tad nisam znao// Before I didn’t know
    (ne, ne, ne)
    da Bog mi te je dao// that God gave you to me
    (ne, ne, ne)
    tvoje oci snene// your sleepy eyes
    za mene stvorene// made for me

    Sad mi je zao// Now it’s pity to me
    (ne, ne, ne)
    sto drugom sam te dao// cause I gave you to another
    (ne, ne, ne)
    ljubavi, spasi me// my love, save me
    lose karte me krenule// bad cards are following me

    Svaki greh cu da platim// I will pay for every sin
    samo tebe da vratim// only that you come back
    zoru nikada da ne vidim// that the dawn I never see
    samo da te zagrlim// only to hug you
    i kazem ti…// and tell you

    REF.

    Al’ veruj mi, sad mi je zao// but believe me, now it’s pity to me
    (ne, ne, ne)
    sto drugom sam te dao// cause I gave you to another
    (ne, ne, ne)
    ljubavi, spasi me// my love, save me
    lose karte me krenule// bad cards are following me
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    Quote Originally Posted by PrincessMarina View Post
    Dear Sofijski Mozart,

    tried to translate the lyrics the best I could.
    Enjoy.
    Thanks so much! And don't worry, I'll never be able to find any mistakes ;D
    But your translations seems so fine, I guess there are no "faults" than just your modesty
     
  4. ina said:

    Default

    And don't worry, I'll never be able to find any mistakes
    What a pity! I always want to understand ....


    Moj zivot je stao// My life is standing -> My life stopped

    stati = to stop, to desist
    stati na nešto = to step onto sth
    standing = stajati
    stajati vs stojati

    Sad mi je zao// Now it’s pity to me -> Now I regret

    Cheers!
    Last edited by ina; 10-18-2011 at 04:37 PM.
     
  5. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Nice translation, just in addition to what Ina said...

    zoru nikada da ne vidim// that the dawn I never see
    samo da te zagrlim// only to hug you
    Here it is like saying "I'm willing to never see the dawn again if I can just hold you." (same sort of desperation as in the line before this.) Marina's translation is not wrong here at all, but just to make the meaning a bit clearer.

    And "kida me" can be thought of more dramatically as "it's tearing me apart"...but only if you're a dramatic person.

    Nice job.
     
  6. Sofijski Mozart said:

    Default

    Quote Originally Posted by ina View Post
    What a pity! I always want to understand ....
    ...oh - I know.
     
  7. ina said:

    Default

    Well I believe that Balkan people in general like to have dramas in their lives, and are drama-prone ... or have we just inherited such history?! Loše karte.
     
  8. Sofijski Mozart said:

    Default

    Quote Originally Posted by ina View Post
    Well I believe that Balkan people in general like to have dramas in their lives, and are drama-prone ... or have we just inherited such history?! Loše karte.
    It's never boring with you, you mean? I really appreciate that! )
     
  9. PrincessMarina said:

    Default

    first of all thank u all very much for the corrections
    it improves my serbian language and grammar skills

    ...and to your started topic in here, I agree with Ina balkan people really like to have a lot of drama in their lifes otherwise it would be so boring xD