
Learning Persian and common questions
Thread: Learning Persian and common questions
Tags:
None

-
Hanisa said:
06-03-2012 08:09 AM
-
?-?? ???? said:
07-01-2012 10:04 AM
Hi dudes,i need a help, i search lyrics on this song Firuza Hafizova-ocha(ochajon),thank's...
-
Annamária Csucsu Gattyán said:
07-05-2012 06:27 AM
Oh my god guys! You are making my cry! You've just made my dreams come true, i'm gonna learn Persian! YAY!!!
))
-
pinky_girl said:
07-05-2012 11:47 AM
Oh really?????? I'm so happy that you're happy...let's get started dear...we're ready to teach you and Answer your questions...yay
-
Annamária Csucsu Gattyán said:
07-05-2012 04:15 PM
How do you say and write "you'll see"?
-
pinky_girl said:
07-06-2012 11:11 AM
you'll see= Khahi did(خواهی دید) or Mibini(میبینی)
-
ps said:
07-08-2012 05:04 AM
Salam,
here is a website where you can read simple Persian books.
http://www.childrenslibrary.org/icdl...ish&langid=321
They are for children, but cos of this it's easier to understand.
Khodahafez
-
pinky_girl said:
07-08-2012 06:43 AM
Oh this site is really interesting
thanks dear ps..
-
ps said:
07-09-2012 04:50 AM
Khahesh mikonam pinky_girl jan.
Khodahafez
-
Annamária Csucsu Gattyán said:
07-09-2012 01:51 PM
Is this correct?
khoub vasat = good for you
mishe berim ba to? =can i go with you?
and how do you say next time?
-
Annamária Csucsu Gattyán said:
07-09-2012 01:53 PM
-
pinky_girl said:
07-09-2012 11:41 PM

Originally Posted by
Annamária Csucsu Gattyán
Is this correct?
khoub vasat = good for you
mishe berim ba to? =can i go with you?
and how do you say next time?
the first one needs an "e" after khoob>>>> Khoobe Vasat
Mishe berim ba to =Can we go with you?.....If u wanna say : can I go with you=Mishe beram ba to
next time= Dafeye bad , Dafeye dige
-
pinky_girl said:
07-09-2012 11:43 PM
-
Annamária Csucsu Gattyán said:
07-10-2012 01:58 AM
-
itsnoone said:
07-10-2012 05:04 AM
very interested in learning farsi =D
love the comments posts! learning a lot as time goes on.. just wanted to know what difference does it make to have an 'e' after khoobeh? is khoob without the 'e' a different meaning?
many thanks! *merciii*
-
pinky_girl said:
07-10-2012 07:44 AM
glad you liked it
well , when you say "khoob" it means "good" but when you say " khoobe" it means "It's good"....
-
pinky_girl said:
07-10-2012 07:45 AM
-
Aafreen Tejani said:
07-11-2012 09:07 AM
hi all,
i came across this romantic quote.. can anyone translate it for me?
delam par mizane dar havaye to
D *blush*
-
Fatima Clinic said:
07-11-2012 12:29 PM
-
pinky_girl said:
07-12-2012 06:26 AM

Originally Posted by
Aafreen Tejani
hi all,
i came across this romantic quote.. can anyone translate it for me?
delam par mizane dar havaye to

D *blush*
If I want to translate this sentence word by word it would be =My heart gets wings to fly for your love
but in fact it means : I'm yearning for your love!!!