Dokrai

Thread: Dokrai

Tags: None
  1. Lineline said:

    Default Dokrai

    Hey.

    Can someone tell me what "dokrai" means, and is it the same as "do kraia?" And is it a real word (dokrai) or just slang?

    Thanks.
     
  2. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    well im not bulgarian, but i learn bulgarian for sometime. I think kraia means end, but dokrai means 'up'.. I think it has 'to the end' meaning too. Oh! Sorry i made you even more confused:P
    If im wrong pls let me know bulgarian friends
     
  3. Lineline said:

    Default

    Quote Originally Posted by alp_er View Post
    well im not bulgarian, but i learn bulgarian for sometime. I think kraia means end, but dokrai means 'up'.. I think it has 'to the end' meaning too. Oh! Sorry i made you even more confused:P
    If im wrong pls let me know bulgarian friends

    Ah okay, thank you! So "up" is like "up to the sky" (just an example ) or what?
     
  4. natasha.andreeva's Avatar

    natasha.andreeva said:

    Default

    Have you heard it in Andrea's song? Because both meanings are correct, but in the song it means 'until the end'.
    Hope I helped.
     
  5. Lineline said:

    Default

    Quote Originally Posted by natasha.andreeva View Post
    Have you heard it in Andrea's song? Because both meanings are correct, but in the song it means 'until the end'.
    Hope I helped.
    Yes, thats why I asked. I have searched for the meaning, but couldn't find anything. Do you use it mostly for "up" or "until the end" ?
    Last edited by Lineline; 08-27-2012 at 04:48 AM. Reason: spelling wrong
     
  6. Lineline said:

    Default

    And is it just one word, or is it do krai?
     
  7. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    dokrai - all the way
    do krai or do kraia - till the end, to the end
    Last edited by mariusmxm; 08-27-2012 at 07:55 AM.
     
  8. Lineline said:

    Default

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    dokrai - all the way
    do krai or do kraq - till the end, to the end
    Thank you I think that "all the way" has several meanings. Is it like "all the way to the beach" or is it more like "I have achieved so much, and I went all the way, gone through a lot of stuff" ? In a more powerful way.. If you understand me.
     
  9. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    Like : I drank all the way, untill was nothing in the bottle ,
    And the second one with do kraia : Do kraia na dnite (Till the end of the days)

    I hope you will understand
     
  10. Lineline said:

    Default

    I do, sweet of you So "Do kraia na dnite" is = Till the end of the days, and "do kraia" is "till the end?"
     
  11. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    Yes
     
  12. Lineline said:

    Default

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    Yes
    Thank you very much! How do you say "forever"? Sorry, I will stop now.
     
  13. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    You're welcome, вечно/завинаги (vechno/zavinagi) depends on the context Still ask if you have any questions.
     
  14. Lineline said:

    Default

    Okay. If it's something that will last forever, or will be there til the last day. If it makes sense.
     
  15. Lineline said:

    Default

    What about "till the end of time?"
     
  16. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    до края на времето (do kraia na vremeto)
     
  17. Lineline said:

    Default

    Quote Originally Posted by mariusmxm View Post
    до края на времето (do kraia na vremeto)
    Is it "till the end of time?"
     
  18. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    Quote Originally Posted by Lineline View Post
    Is it "till the end of time?"
    Yes
     
  19. Lineline said:

    Default

    THANKS! It means a lot to me.
     
  20. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    No problem